Log in

View Full Version : Subtitle Edit


Pages : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [41] 42 43 44

Music Fan
10th April 2025, 16:31
Hi,
I'm quite confused with a pattern to replace, I can't target 3 suspension points following a new line and followed by another character.
I want to add a space after these 3 points, thus only when they begin the line (I have another reg ex when they are preceeded by a space).

For instance, I'd like this ;
1
00:02:37,309 --> 00:02:39,516
Hello...

2
00:02:39,687 --> 00:02:42,641
...hi ...you.
to become ;
1
00:02:37,309 --> 00:02:39,516
Hello...

2
00:02:39,687 --> 00:02:42,641
... hi ...you.

I believed this could work but no ;
(\n)(\.{3})(\w)
replace by ;
$1$2 $3
:o

markfilipak
10th April 2025, 16:42
Hi,
(\n)(\.{3})(\w)

Slow down my friend. You're telling regexp to find a word boundary.

Try this instead:

(\n)(\.{3})([^\s])

Also try this:

(\n)(\.{3})([\S])

Also try this:

^(\.{3})([\S])

Music Fan
10th April 2025, 16:50
Thanks but neither of these 2 detects the pattern.

markfilipak
10th April 2025, 16:54
Thanks but neither of these 2 detects the pattern.

Then try these:
(\n)(\.\.\.)([\S])
(\n)(\.\.\.)([^ ])
^(\.\.\.)([^ ])

Music Fan
10th April 2025, 17:02
Great, this works ;
^(\.{3})([^ ])
equals ;
^(\.\.\.)([^ ])
replace by ;
$1 $2
:thanks:

Do you know why \n is not taken into account ?

markfilipak
10th April 2025, 17:13
Great, this works ;
Do you know why \n is not taken into account ?
Nope. Every regexp processor I've used has bugs. SE can't seem to make up its mind regarding how to handle line-endings between subs versus line-endings within subs.

Music Fan
10th April 2025, 17:23
Ok, good to know.

markfilipak
10th April 2025, 20:38
Do you know why \n is not taken into account ?
If
- your subs are text (e.g., SRT), and
- you have a text editor for UTF-8, and
- your text editor does regexp.
I'd recommend you use your text editor rather than SE.

markfilipak
10th April 2025, 23:26
"The Ghost and Mrs. Muir" [1947] DVD, UPC 024543071426 (2023)

I've written about this in the past two days.
As it turns out, the real problem is that the audio is out of sync. The movie's running time is 102 minutes. By the 30 minute mark, the audio lags by about 200ms and placing subtitle cues begins to get difficult. By the end, the audio lags by about 600ms.

The fault is not with SE. The fault is with Mill Creek Entertainment, the folks who made the DVD. Perhaps my experience, documented here, will help other SE users.

FOLLOW-UP: Below is how I fixed the movie MP4. I
- sped up the dialog audio (-map "[a]") by a factor of 1.00005 (found by trail and error) and
- mixed in the sped up dialog (-c:a:0 ac3) and
- added the two audio comment streams (-map 0:a:4 -map 0:a:5, -c:a:1 copy -c:a:2 copy) and
- deleted closed captions
using the following script:
set _SOURCE_="c:\The Ghost and Mrs. Muir\copy_b.mp4"
: copy_b is the concatenated VOBs made via copy /b then transcoded to AVC using my special sauce
set _CHAPTERS_="c:\The Ghost and Mrs. Muir\chapters.txt"
set _TARGET_="c:\The Ghost and Mrs. Muir [1947].mp4"
set _STRETCH_AUDIO_=-filter_complex "[0:a]atempo=1.00005[a]"
set _DELETE_CC_=-bsf:v "filter_units=remove_types=6"
ffmpeg^
-i %_SOURCE_%^
-i %_CHAPTERS_%^
%_STRETCH_AUDIO_%^
-map 0:v -map "[a]" -map 0:a:4 -map 0:a:5 -map_metadata 1^
%_DELETE_CC_%^
-c:v copy -c:a:0 ac3 -c:a:1 copy -c:a:2 copy^
-dn^
%_TARGET_%
I will now fix the SRT subs that I made in a previous step, which should be much easier now, and mix them in at the end.

Music Fan
11th April 2025, 08:54
If
- your subs are text (e.g., SRT), and
- you have a text editor for UTF-8, and
- your text editor does regexp.
I'd recommend you use your text editor rather than SE.
Ok, I believe I can do that with PowerShell (I don't know other methods).

TR-9970X
11th April 2025, 12:22
"The Ghost and Mrs. Muir" [1947] DVD, UPC 024543071426 (2023)

I've written about this in the past two days.

The fault is not with SE.

I will now fix the SRT subs that I made in a previous step, which should be much easier now, and mix them in at the end.

I just had to say that you've gone to a huge effort to "fix" this, and it's still DVD resolution (unless you're going to upscale in the future).

And progressive sync problems are a real pain.

The copy I got is 720p, with sub's, and it's all good, despite it being B&W, and a little grainy, it's good.

markfilipak
11th April 2025, 17:07
This should be useful for anyone experiencing audio out of sync.
I just had to say that you've gone to a huge effort to "fix" this, and it's still DVD resolution (unless you're going to upscale in the future).
Every problem holds a serpent in one hand and a laurel wreath in the other. Wisdom comes through struggle. (Note: I'm puzzled by "upscale". Why would anyone ever do that?)

And progressive sync problems are a real pain.
The audio is slightly early and needed to be stretched.

From ffprobe -show_streams
Before stretching: duration=6265.248021 seconds = 1:44:25.248021
After stretching: duration=6265.595708 seconds = 1:44:25.595708
Amount of stretching: 6265.595708/6265.248021 ==> atempo=1.00005
What waveforms shows doesn't make sense:
In the case of the DVD above, audio was early relative to video. Don't let that confuse the issue. Regardless how well audio syncs with video, sound and a picture of the sound should always be identical. If a sound is early, then a picture of the sound should also be early. When SE waveforms draws pictures of sounds (audio), it must be using improper methods, methods derived from video timing.

iKron
24th April 2025, 09:55
is there anyway we can use https://github.com/tesseract-ocr/tessdata_best

markfilipak
24th April 2025, 16:04
Below are suggestions for integrating keyboard and mouse operations so to speed editing in the waveform panel.
INTERVAL is an internal process.
REWORK is suggestions shown to users after INTERVAL completes after displaying REWORK flags.
ALOOP, EDCUES, and MOVINTERVAL are user functions and will be of most interest to readers.

INTERVAL process: An automatic 'waveform' process that is run when SE knows where utterance_1 ends and utterance_2 starts.
This is called by EDCUES (below), not directly by users.
Let out_pad = 1000ms, in_pad = 300ms -- they can be changed of course, as can the 100ms shot change encroachment value.
"gap" is the minimal subtitle gap set by users.

// Set the gap (i.e., the minimum allowed space) to 2 frames.
// Adjust out-pads to 1000ms after utterances.
// Adjust in-pads to 300ms before utterances.

IF (X - gap) > 1300ms
// ___out-cue_1 ___in-cue_2
// / /
// ---utterance_1---|<--------------X-------------->|---utterance_2---
// ------------> <----
// 1000ms 300ms
// ---subtitle_1------------------| |---------subtitle_2----

ELSE IF (X - gap) = 1300ms
// ---utterance_1----------|<----------X----------->|---utterance_2---
// -------------> <----
// 1000ms 300ms
// ---subtitle_1--------------------------|gap|---------subtitle_2----

// When out-cue_1 and in-cue_2 collide with the gap, eat into out-pad_1.

ELSE IF (X - gap) >= 600ms
// ---utterance_1-------------------|<------X------>|---utterance_2---
// <----
// 300ms
// ---subtitle_1--------------------------|gap|---------subtitle_2----

// When the utterances are even closer, eat into both, but center in-cue_2 between the utterances -- favors subtitle_2.

ELSE IF X > gap
// ---utterance_1-----------------------|<----X---->|---utterance_2---
// <----
// X/2
// ---subtitle_1--------------------------|gap|---------subtitle_2----

// When the utterances are closer than the gap, allow the gap to overlap utterance_1 -- preserves the start of subtitle_2.

ELSE
// ---utterance_1---------------------------------| |---utterance_2---
//
// ---subtitle_1--------------------------------|gap|---subtitle_2----

IF utterance_1 ends less than 100ms after a shot change, move out-cue_1 to the shot change and flag the interval "REWORK".
IF a shot change is within out-pad_1, move out-cue_1 to the shot change, then move in_cue_2 to either (out-cue_1 + gap) or (in-cue_2 - 300ms), whichever is later.
IF a shot change is within the gap, do nothing.
IF a shot change is within in-pad_1, move in-cue_2 to the shot change, then move out-cue_1 to either (out-cue_1 + 1000ms) or (in-cue_2 - gap), whichever is earlier.
IF utterance_2 begins less than 100ms before a shot change, move in-cue_2 to the shot change and flag the interval "REWORK".

REWORK (recommendations)
1, If utterance_1 and utterance_2 have the same speaker, merge the subtitles, then split them somewhere else.
2, Consider merging the subtitles as a 2-speaker dialog subtitle.
3, Do nothing, retain the current in- and out-cues.


ALOOP user function: A user 'waveform' function for arbitrary audio looping.
THE_KEY is a label for the key that has been assigned to invoke this function.
Press and hold THE_KEY, click point_A, click point_B.
(The audio continuously loops.)
Drag either point any number of times.
(The audio loop responds to the new loop.)
Release THE_KEY.
(The audio stops.)
Point_A and point_B can be _any_ two points.


EDCUES user function: A user 'waveform' function for setting cues.
THE_KEY is a label for the key that has been assigned to invoke this function.
Press and hold THE_KEY, click an existing out_cue, click an existing in_cue.
(The audio begins to loop continuously.)
Drag out_cue to the left while audio loops until you hear the end of utterance_1.
Drop out_cue at the end of utterance_1.
Drag in_cue to the right while audio loops until you hear the start of utterance_2.
Drop in_cue at the start of utterance_2.
(The audio continues looping.)
Repeat drag-n-drop as needed, adjusting their positions if needed, while holding THE_KEY.
Release THE_KEY.
(The audio stops).
SE now knows where utterance_1 ends and utterance_2 starts and automatically runs the INTERVAL process.
Repeating EDCUES on the same cues or any other pair of cues is allowed at any time without restriction.


MOVINTERVAL user function: A user 'waveform' function for moving both in- and out-cues simultaneously.
THE_KEY is a label for the key that has been assigned to invoke this function.
Press and hold THE_KEY.
Click on an interval between subtitles.
Drag-n-drop the interval.
(Both out-cue and in-cue have been moved.)
Release THE_KEY.


FOCUS: Abandon the current focus strategies. Toggle the focus between text and waveform via a single control: The "Tab" key for example.


SPACE: Instead of the user setting the number of pixels in a space, could you prompt the user to identify the center of a space during training and then simply measure it yourself?

dngnt
6th June 2025, 06:46
There is a long standing bug in Subtitle Edit I suggest for fixing: when a mkv file contains multiple audio tracks, SE always chooses the first track for displaying and editing, it's impossible to choose the 2nd track.

GCRaistlin
6th June 2025, 09:08
There is a long standing bug in Subtitle Edit I suggest for fixing: when a mkv file contains multiple audio tracks, SE always chooses the first track for displaying and editing, it's impossible to choose the 2nd track.

You need to select "mpv" or "VLC media player" as Video engine in Settings - Video player. Then you'll be able to choose audio track in Video menu.
VLC should be x64. Also, see http://forum.doom9.org/showthread.php?p=2017155#post2017155 .

dngnt
6th June 2025, 12:15
You need to select "mpv" or "VLC media player" as Video engine in Settings - Video player. Then you'll be able to choose audio track in Video menu.
VLC should be x64. Also, see http://forum.doom9.org/showthread.php?p=2017155#post2017155 .

Thanks a lot!
I've changed from DirectX to mpv and a "choose your audio track" appears and it works!

jay123210599
8th June 2025, 20:00
Can someone help me with these?

https://forum.doom9.org/showthread.php?t=186374
https://forum.doom9.org/showthread.php?t=186365

markfilipak
8th June 2025, 21:10
Can someone help me with these?

https://forum.doom9.org/showthread.php?t=186374
https://forum.doom9.org/showthread.php?t=186365
What is it you are trying to do? I rip Blu-rays all the time and I have fast and effective subtitling methods that avoid the kind of troubles you are having.

jay123210599
8th June 2025, 22:37
What is it you are trying to do? I rip Blu-rays all the time and I have fast and effective subtitling methods that avoid the kind of troubles you are having.

Like what?

markfilipak
9th June 2025, 00:31
Like what?
What is it that you are trying to do?

jay123210599
9th June 2025, 16:59
What is it that you are trying to do?

I'm trying to replace the subtitle at the top of this (https://imgur.com/5gN0B3m) with this (https://imgur.com/AwW5b8e).

jay123210599
9th June 2025, 22:15
How does any of that help with my task?

Emulgator
13th June 2025, 09:43
I would like to control ±1 frame movements within "Wave Form/Spectrogram" window with Left/Right Arrow keys.

For some versions now, independent from where focus sits:
Assigning Left/Right arrow keys to have "Video -> One frame back/forward"
unfortunately takes the usual "Move cursor left/right" away from Text Box edits, always performing Video frame decrement/increment.
And Shortcuts->Text Box don't seem to address "Move cursor left/right" at all.

Clearing these Left/Right Arrow key assignments from "Video" restores Text Box "Move cursor left/right",
but as I would like to control ±1 frame movements with Left/Right Arrow keys within "Wave Form/Spectrogram" window
(as I am used to that function from Vegas) it is not offered there, so I went to "Video".

BTW, the shortcuts for focus on"Video" don't seem to apply if focus is on video preview window.
Or am I missing something here ?

Just tested: For 3612, 3613, 407, 408, 4010, 4012 I had not changed defaults.
These are playing nice, arrow keys perform per focus.
Text box: "Move cursor left/right"
Wave Form/Spectrogram "One second back/One second forward".

Too coarse for me, but well, for now I will settle for the offered ±100ms.

markfilipak
15th June 2025, 00:31
Two issues:
1, What do you make of this?
https://forum.doom9.org/attachment.php?attachmentid=18970&stc=1&d=1749943258
Note that I then click "Skip".

2, What's happened to SE? It seems to have lost its memory of past training.
https://forum.doom9.org/attachment.php?attachmentid=18971&stc=1&d=1749943492
Oh, dear.

--Mark.

markfilipak
16th June 2025, 17:06
Version 4.0.12.
Dark theme OFF-to-ON preserves existing waveform colors.
Dark theme ON-to-OFF causes default waveform colors to overwrite existing waveform colors.
That was also true of version 4.0.8. Other versions, unknown.

markfilipak
16th June 2025, 22:24
When I started this post, I started really thinking, really hard.

Do you know how to get out of maze? A maze like Jack Nicholson is in, in "THE SHINING". Well, you put one hand on the wall beside you and walk, never taking your hand off the wall. You will eventually get to an exit or you will double back. If you double back, put your hand on the opposite wall and try again.

I think SE is doing something like that with the letters during OCR. I think that's why having just the outlines, and everything else transparent, works so well. SE is sticking a 'hand' out and 'walking' the inside of the outline.

I'm posting what I initially wrote because identifying the 'Image palette' elements is still a worthy effort...

The following is part of OCR.
color picker
/ tick box
/ /
[X] Use custom colors [ ] [ ] Transparent [ ] [ ] Transparent [ ] [ ] Transparent [ ] [ ] Transparent
background outline body (unknown)
(clearly true) or or
body outline
(which?) (which?)
Which of the four [ ] [ ] Transparent groups handles outline? Which handles body?

IDX metadata has a very similar entry:
custom colors: OFF, tridx: 0000, colors: 000000, 000000, 000000, 000000

Which 000000 handles outline? Which handles body? Nobody says. The US Library of Congress doesn't say. matroska.org doesn't say. All the places I searched during a day of searching... None of them stated what group covers which feature. Do they even know? Do you?

I guess it doesn't matter because SE seems to ignore the metadata that's in the IDX file, anyway.

This:
[X] Use custom colors [ ] [X] Transparent [ ] [ ] Transparent [ ] [X] Transparent [ ] [X] Transparent
seems to work the best. Color doesn't seem to matter.

Emulgator
17th June 2025, 11:21
If you want to guess coming from DVD, the sequence there is b, p, e1, e2 (background, pattern, emphasis 1, emphasis 2)
which can be implemented as
background, body, antialiasing, outline.
or
background, body, antialiasing, shadow.

Here one may assume background, body, outline, shadow ?

Subpic Pixeltype Values for reference (mpucoder):
background b 00
pattern p 01
emphasis1 e1 10
emphasis2 e2 11

Thunderbolt8
17th June 2025, 13:35
after the last update, all my list for removing hearing impaired stuff, multiple replace and fix common error settings are gone. whats up with that? is it possible to fix this?

Emulgator
17th June 2025, 14:45
If you installed to a new location, SE starts vanilla.
If you kept the old version: Settings.xml sits in <your SubtitleEdit path here>
ATM in my version 4.0.12 there are 1740 lines controlling Subtitle Edit behaviour.

For .xml editing you may want to install notepad++
Right click on this .xml.file -> Properties -> Open with -> <give the path to notepad++>
From now on any .xml will be opened by notepad++.
Why notepad++ ? notepad++ keeps a history of edits if you set it that way.
Nice to have for pruning as well: WinMerge.
You pull two or three versions of any file onto GUI and get them compared visually (highlighted in colors)
You may purge/edit/inherit as you like, have different SE version side by side and so on.
WinMerge keeps backups too, side by side at the source file place, file name extended by date/time

Go to <your SubtitleEdit path here>\Dictionaries.
There are .xml files controlling the behaviour per subtitle language.

In \Dictionaries folder .xml files sort per language:
de_<> as an example, _se (or no prefix) is what Subtitle Edit brings, _user contains your interactions.

de_DE_se.xml
de_DE_user.xml
de_names.xml
de_names_user.xml
de_NoBreakAfterList.xml
deu_OCRFixReplaceList.xml
deu_OCRFixReplaceList_User.xml

markfilipak
17th June 2025, 16:51
If you want to guess coming from DVD, the sequence there is b, p, e1, e2 (background, pattern, emphasis 1, emphasis 2)
which can be implemented as
background, body, antialiasing, outline.
or
background, body, antialiasing, shadow.

Here one may assume background, body, outline, shadow ?

Subpic Pixeltype Values for reference (mpucoder):
background b 00
pattern p 01
emphasis1 e1 10
emphasis2 e2 11
Well, Emulgator, I'm glad to meet someone in the know, again.

In 'FATAL ATTRACTION [1987].idx' -- MPV will play subtitles contained in *.idx & *.sub, I tried various 'custom colors' settings.

custom colors: ON, tridx: 0000, colors: 000000, 000000, 000000, 000000
custom colors: ON, tridx: 0000, colors: ffffff, ffffff, ffffff, ffffff
custom colors: ON, tridx: 1111, colors: ffffff, ffffff, ffffff, ffffff

None had any effect. Do you know why?

Thunderbolt8
19th June 2025, 15:46
If you installed to a new location, SE starts vanilla.
If you kept the old version: Settings.xml sits in <your SubtitleEdit path here>
ATM in my version 4.0.12 there are 1740 lines controlling Subtitle Edit behaviour.

For .xml editing you may want to install notepad++
Right click on this .xml.file -> Properties -> Open with -> <give the path to notepad++>
From now on any .xml will be opened by notepad++.
Why notepad++ ? notepad++ keeps a history of edits if you set it that way.
Nice to have for pruning as well: WinMerge.
You pull two or three versions of any file onto GUI and get them compared visually (highlighted in colors)
You may purge/edit/inherit as you like, have different SE version side by side and so on.
WinMerge keeps backups too, side by side at the source file place, file name extended by date/time

Go to <your SubtitleEdit path here>\Dictionaries.
There are .xml files controlling the behaviour per subtitle language.

In \Dictionaries folder .xml files sort per language:
de_<> as an example, _se (or no prefix) is what Subtitle Edit brings, _user contains your interactions.

de_DE_se.xml
de_DE_user.xml
de_names.xml
de_names_user.xml
de_NoBreakAfterList.xml
deu_OCRFixReplaceList.xml
deu_OCRFixReplaceList_User.xml
I didnt explicitly pick a new location during installation. I did what I always used to do with past updates.

has a new default path been added to his version?

theres also no settings file in my install directory. afaik that ones rather in users/appdata or something?

Music Fan
19th June 2025, 15:53
Hi,

the settings.xml file is in C:\Users\Name\AppData\Roaming\Subtitle Edit\.

I always copy it before to update SE.

StainlessS
7th July 2025, 03:26
Hi Nikse,
I got a little bug for you.

See here:- https://forum.doom9.org/showthread.php?p=2020443#post2020443

Hi MicroFiche, [EDIT: we had up to 34c here, not quite so bearable humidity]
https://www.mediafire.com/file/ctpxbpkuk7h9o9h/MicroFiche.7z/file

Above [~18KB] contains original extracted subs (outfile.srt) and my Result.srt with scrolling subs eradicated.
I have not spent that much time checking them all, but looks good to me.
I'm gonna have a nap now and as I only just got what I think is pretty much my best expected result,
thought you might like to take a gander.

I'll still spend some time cleaning up the script before I do post it (maybe tomorrow).

Also contains avisynth comparison script to show input and output subs.

Requires Avisynth and TextSub() from VsFilter.dll # https://github.com/pinterf/xy-VSFilter/releases
EDIT: Suggest loading script into VirtualDub2 for perusal.

EDIT:
About 24 mins in, the original outfile.srt has the missing "00:" leading hours timings missing for a time,
and in the comparison script, those subs dont show up. [only the result.srt subs show, as we fix the missing '00:']
as described here


EDIT: To fix the original Outfile.srt, load it into SubtitleEdit, and do a renumber from the edit menu (I think),
then save, that fixes the times missing '00:' and will then work ok in the comparison script.

EDIT: Below missing from above quote
[CODE]
569
00:23:59,071 --> 00:23:59,670
>> NO, I'M ASKING.
WHAT IS "SATURDAY NIGHT LIVE"?
I DON'T KNOW THAT.

570
23:59,672 --> 24:03,774 # BAD Format, missing leading "00:"
WHAT IS "SATURDAY NIGHT LIVE"?
I DON'T KNOW THAT.
>> IT'S "SATURDAY NIGHT LIVE."


# ...


1404
59:57,944 --> 01:00:09,154 # BAD Format, missing leading "00:"
¶¶
>>> IT'S WEEKEND UPDATE, 50th
ANNIVERSARY EDITION.

1405
01:00:09,156 --> 01:00:19,564
>>> IT'S WEEKEND UPDATE, 50th
ANNIVERSARY EDITION.
WITH COLIN JOST AND MIKELE --


# OK from here till End



when you do a renumber of that file Outfile.srt, where hours '00:' are missing from both start and end times,
then is fixed by SE ok, but if only the start time has missing '00:' then is not fixed by SE.
EDIT: As in the FINAL red marked line in above code block.

Example file (outfile.srt) contained in Microfiche.7z linked in quote.

EDIT: Also, renumber dont quite work, [EDIT: when only start time hours 00: missing]

1404
59:57,944 --> 01:00:09,154 # EDIT: NOT Fixed on start '00:'
¶¶
>>> IT'S WEEKEND UPDATE, 50th
ANNIVERSARY EDITION.

1404 # EDIT: repeat line 1404
01:00:09,156 --> 01:00:19,564
>>> IT'S WEEKEND UPDATE, 50th
ANNIVERSARY EDITION.
WITH COLIN JOST AND MIKELE --

markfilipak
21st July 2025, 23:04
If you know, please tell me. What was SE trying to do? Thanks--Mark.

Date: 07/05/2025 07:52:43
SE: 4.0.12.0 - Microsoft Windows NT 6.1.7601 Service Pack 1 - 64-bit
Message: DownloadAsync failed - https://raw.github.com/SubtitleEdit/plugins/master/Plugins4.xml

System.Net.Http.HttpRequestException
Message: An error occurred while sending the request.
StackTrace: at System.Runtime.ExceptionServices.ExceptionDispatchInfo.Throw()
at System.Runtime.CompilerServices.TaskAwaiter.HandleNonSuccessAndDebuggerNotification(Task task)
at Nikse.SubtitleEdit.Core.Http.HttpClientDownloader.<DownloadAsync>d__9.MoveNext()
System.Net.WebException
Message: Unable to connect to the remote server
StackTrace: at System.Net.HttpWebRequest.EndGetResponse(IAsyncResult asyncResult)
at System.Net.Http.HttpClientHandler.GetResponseCallback(IAsyncResult ar)
System.Net.Sockets.SocketException
Message: An attempt was made to access a socket in a way forbidden by its access permissions 185.199.110.133:443
StackTrace: at System.Net.Sockets.Socket.InternalEndConnect(IAsyncResult asyncResult)
at System.Net.Sockets.Socket.EndConnect(IAsyncResult asyncResult)
at System.Net.ServicePoint.ConnectSocketInternal(Boolean connectFailure, Socket s4, Socket s6, Socket& socket, IPAddress& address, ConnectSocketState state, IAsyncResult asyncResult, Exception& exception)

Plugins4.xml? Is this important?

jpsdr
3rd August 2025, 12:19
Hello.

Since several versions, downloading dictionnary, either tesserac or "standard" is not working anymore. I don't remember exactly when it stopped working. The process is stuck to "waiting...", and i can't stop neither close or stop, i have to kill the programm in task manager.

TR-9970X
3rd August 2025, 12:31
Hello.

Since several versions, downloading dictionnary, either tesserac or "standard" is not working anymore. I don't remember exactly when it stopped working. The process is stuck to "waiting...", and i can't stop neither close or stop, i have to kill the programm in task manager.

See if this works:-

https://github.com/UB-Mannheim/tesseract/wiki

You may have to add it to the Subtitleedit folder in users

Yosho
10th August 2025, 21:45
I desperately need an auto sub syncer in Subtitle Edit... I'm finding subs that are 3 - 4 seconds too long in some cases. It takes so long to retime everything by hand using waveform that I'm getting burned out.

Music Fan
11th August 2025, 09:14
There's an option to limit timecode's duration.

junah
11th August 2025, 23:25
May I request a feature to batch delete last line on every subtitle.

varekai
25th September 2025, 15:45
Accidentally clicked on "Restore default settings" and now I no longer have right click on .sup file and open with Subtitle Edit.
For .srt the option is still there. Can't find any setting in options?
Hope I don't have to go through the complicated process of creating a registry key in Win 10x64, help is appreciated.

Best regards,
varekai

Emulgator
25th September 2025, 15:56
Options -> Settings -> File type associations -> tickbox .SUP -> "Update file associations"

varekai
25th September 2025, 16:26
Options -> Settings -> File type associations -> tickbox .SUP -> "Update file associations"
Did exactly that, a dozen times but no luck, even reboot PC.

Music Fan
25th September 2025, 16:42
And if you right click on .sup file, Open, select Subtitle Edit in the list, always use this program (or something like that) ?

varekai
26th September 2025, 08:00
And if you right click on .sup file, Open, select Subtitle Edit in the list, always use this program (or something like that) ?
Rightclick on .sup I get "How do you want to open the file? Continue using this app" chose OK and Subtitle Edit opens.
But it doesn't stick to Subtitle Edit, ""How do you..." pops up again.
Doubleclick .sup works fine, I'll use that.
Had a déjà vu moment that this has happened before with .sup and opening with the right-click context menu.

About Options->Settings->File type associations
Button "Restore default settings" should maybe only restore the actual window opened, now it is restoring all settings.
Perhaps "Restore default settings" button only in "General" window?

Music Fan
26th September 2025, 10:00
Rightclick on .sup I get "How do you want to open the file? Continue using this app" chose OK and Subtitle Edit opens.
But it doesn't stick to Subtitle Edit, ""How do you..." pops up again.
Depends maybe on the OS.
With Windows 10 : Rightclick on .sup, Open with, How do you want to open this file, below I can select SE or Search an app in the MS Store, or search another app on the pc, and below I can tick "Always use this app for this type of file" (I translate from french).

varekai
26th September 2025, 13:35
Depends maybe on the OS.
With Windows 10 : Rightclick on .sup, Open with, How do you want to open this file, below I can select SE or Search an app in the MS Store, or search another app on the pc, and below I can tick "Always use this app for this type of file" (I translate from french).
That's what I do, but it doesn't stick, always a new popup window with same message "How...". Go :confused: figure...

Music Fan
26th September 2025, 13:37
Ok, there is maybe a Window's setting for files association.

Emulgator
26th September 2025, 14:46
If it does not stick, then right-click on SE icon and "Run as administrator" might help.
Win10P64 here too, I had to make myself real Admin first.

WinUgly-and-mean: The real Admin account is hidden by default.
The user will only notice if he tries to rename his account to "Administrator"
Then he is prompted: "The name is already in use", or similar.

Workaround translation from German:

Press [Win] + [R], type "lusrmgr.msc".
Select "User" > "Administrator".
Remove tick "Account deactivated"

From now on you can use the real Admin account and may your inputs be respected.

You will have to transfer (copy) all your settings from <your previous user name> to <Administrator>
or input everything new, from the desktop to everything that is stored under <Users>

Besides of that: regedit
Computer\HKEY_CLASSES_ROOT\.sup
Computer\HKEY_CLASSES_ROOT\SubtitleEdit.sup\shell\open\command
"C:\_PROG\! Subtitle Tools\SubtitleEditBeta\SubtitleEdit.exe" "%1"
and so on... (match to your Path of course)

varekai
30th September 2025, 09:58
OK, thanks for input.
I'll try that, I'll clone my OS drive before testing, just in case things goes sideways...