View Full Version : Can anyone tell me how to make bold, italic and lift a subtitle up for srt or sst?
movieinmyblood
27th January 2009, 05:35
I convert the file of subtitles into srt.file in Subtitles Workshop before translation. Next, I use Subtitles Workshop to translate into my own language. After that, it converts srt.file into sst.file in Subtitle Creator. Then, I import the subtitles of sst.file to be compiled with mpeg and audio stream in Scenarist.
As above mentioned with srt.file or sst.file, how can I possibly make bold and italic in a certain subtitles, for example, quoted subtitles?
Moreover, how can I lift some certain subtitles up in some conversation with forced translated subtitles so that my translated subtitles wiill not overlap with forced subtitles in the movie?
Which step should I do with bold, italic and lifting the message up?
Thanks for your help in advance. :thanks:
GangstaRap
27th January 2009, 14:07
Im not an expert, and im sure there's a lot of guys here that would probably be much more helpful to you, but i'll give it my best shot.
in my humble opinion, you can only edit the text within the subtitles, when its an .srt file.
it's only when you generating it to .sst\.sup that you can set those attributes.
with SubtitleCreator you can set "bold", "italic", font size, colour, and position of the subtitles.
qyot27
27th January 2009, 19:23
SRT can use HTML tags for Italic and Bold, at the very least. That notation seems to also be recognized by most other subtitle editing programs (Aegisub at the very least, and since Subtitle Creator makes that notation in the SRT file when using those things in the Translate SUP to SRT function, then it should be able to recognize it as well; I have very little experience using Subtitle Workshop).
a line <i>like this</i> will have some italic text
a line <b>like this</b> will have some bold text
rjd0309
28th January 2009, 17:54
While many subtitle editors allow you to make the text of a subtitle bold or italic or underlined or whatever, very few editors allow you to apply such font changes within a portion of the subtitle, as for example:
"John read the book Moby Dick for his literature class."
You might try AegisSub or Sub Station Alpha as your editor, as these provide more font-control options than many of the other editors.
Regarding lifting some subtitles up, remember that the subtitles that you create will eventually be rendered as four-color bitmap graphics (with the "background" color assigned as "transparent"), which will then be overlaid upon your video.
You can render your subtitle bitmaps so that each bitmap is a graphic image that is just large enough to hold the subtitle itself, say, for example, 300x100 pixels. You can then use a bitmap-editing program such as Paint Shop or Photoshop (or whatever) to expand the size of each bitmap (by expanding the dimensions of the transparent background) to the full dimensions of your video, for example 720x480 pixels.
Since you have control over this "canvas size" expansion, you can increase the bottom-margin offset for those subtitle bitmaps that you wish to "elevate".
A typical movie may have perhaps 2000 individual subtitle bitmap files, so you can use your Paint program in Batch mode to quickly perform the canvas expansion on all your subtitle bitmaps.
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2026, vBulletin Solutions Inc.