Log in

View Full Version : DVDShrink: Should I choose Title 1 or Title 2? Different Angles?


Rzwen
8th June 2004, 08:21
I'm trying to backup Spirited Away.

I don't need the menus or anything, just the main movie itself to preserve quality. Anyways, DVDShrink analyzes the disk and I go into "reauthor." I get two options: Title 1 and Title 2 (angle 2). Both are the exact same length, except Title 1 is 2 MB larger. When I play them, they seem identical. What exactly is the difference? Why are there two angles/titles?

When I play the original disc using a DVD Player, it seems like angle 2 is selected by default. Switching angles is locked out by default. Does this mean I should save Title 2 (angle 2) instead of Title 1?

What's the point of different angles? Does it have anything to do with the different audio streams: Japanese/English?

Thanks.

2COOL
8th June 2004, 09:49
Originally posted by Rzwen
What's the point of different angles? Does it have anything to do with the different audio streams: Japanese/English? To the best of my knowledge, Miyazaki’s DVDs always have Angle 1 for Japanese and Angle 2 for English.

Note: I did a cheat sheet on this DVD last year. Read here (http://forum.doom9.org/showthread.php?s=&threadid=61362) on my pre-processing before I used DVD Shrink in full disk mode. I kept the menus instead of doing a movie-only backup.

Lagoon
8th June 2004, 13:53
AFAIK I think only the lips movements are different.

Rzwen
9th June 2004, 02:35
Oh wow, I guess there is a purpose to two angles. Hmm. This means I'll have to redo my backup. Thanks for the cheat sheet! I'll try that.. even though it seems really complicated.

--EDIT--
I just realized that your guide strips out the English stream. I'd like to keep both streams if possible. Is there a way to compress the movie onto one DVD and keep both streams? And still have flawless lip synching?

2COOL
9th June 2004, 06:02
Originally posted by Rzwen
I just realized that your guide strips out the English stream. Stripping out the English stream? :confused: Why would I want to do that? I can't understand Japanese so in step 21, I stripped everything that wasn't English.

Ooops!:o I had a beer while I was typing this!

windtrader
9th June 2004, 17:53
21. Stripping Out Angle 1 and Japanese Audio

Stripping out the English stream? Why would I want to do that? I can't understand Japanese so in step 21, I stripped everything that wasn't Japanese.
Now, I'm confused. It looks like the directions keep the English audio and subs.

I can't understand Japanese either but why would anyone strip out the Japanese audio and use the English track instead? Subtitles are used to translate the spoken portions of the original audio track into the viewer's native tongue. Replacing the original voice track is like going to the art museum wearing rose colored glasses.

This practice makes ripping DVD look like sandbox play.
:angry:

Ah - Answer to the first question - seeing impared Americans.

2COOL
9th June 2004, 19:10
Originally posted by windtrader
Now, I'm confused. It looks like the directions keep the English audio and subs.I guess I made the confusion a lot more confusing and therefore cause more confusion for others. :p:p

For the record, my cheat sheet n question is only keeping English streams.

Rzwen
10th June 2004, 07:16
When I watch anime, I like to preserve the original voices. I hate listening to english dubbed animes, and usually will only watch anime in original japanese with subtitles. Especially anime series, when the dubbed voices come from a random bum on the street. But having the english dubbed stream there is always convenient, because when I watch with the family, it's better to have english audio.

mrbass
11th June 2004, 23:15
maybe I'm thinking of a different anime title...but on R2 (bought it from Hong Kong) of Spirited Away angle 2 has the audio streams the same but instead of showing the movie it shows the artwork/storyboard.