resonator
18th November 2003, 14:19
Hi!
I've made a subtitle-script for an Anime title from scratch, using a text-editor and a correctly timed (meaning perfectly in sync with the video) WAV-file. I took the timecodes directly out of SoundForge, so they should be correct. In fact I know for sure they are correct, because I tested the script in VirtualDub with the "textsub" filter, and they sync perfectly with a capital P.
Now I used MaestroSBT to produce nice looking DVDMaestro subs, but when I test them there are moments troughout the episode where the subs appear roughly a second before the sound I timed them to. I tried both dropframe and "regular" 29,97, of course "regular" is the way to go. The MPEG files' timecode is at 0:00:00,00 and most of time the subs are timed just fine, but sometimes they are way off, and that pisses me off, because I want them to be perfect. Funny thing though is, when I export the script from MaestroSBT to an SRT file and then again use VirtualDub/TextSUB they are fine again although MaestroSBT rounds the timecodes to match the framenumbers! It's the strangest thing!
Any ideas what might be causing this? Or a possible workaround?
Thanks.
I've made a subtitle-script for an Anime title from scratch, using a text-editor and a correctly timed (meaning perfectly in sync with the video) WAV-file. I took the timecodes directly out of SoundForge, so they should be correct. In fact I know for sure they are correct, because I tested the script in VirtualDub with the "textsub" filter, and they sync perfectly with a capital P.
Now I used MaestroSBT to produce nice looking DVDMaestro subs, but when I test them there are moments troughout the episode where the subs appear roughly a second before the sound I timed them to. I tried both dropframe and "regular" 29,97, of course "regular" is the way to go. The MPEG files' timecode is at 0:00:00,00 and most of time the subs are timed just fine, but sometimes they are way off, and that pisses me off, because I want them to be perfect. Funny thing though is, when I export the script from MaestroSBT to an SRT file and then again use VirtualDub/TextSUB they are fine again although MaestroSBT rounds the timecodes to match the framenumbers! It's the strangest thing!
Any ideas what might be causing this? Or a possible workaround?
Thanks.