Welcome to Doom9's Forum, THE in-place to be for everyone interested in DVD conversion.

Before you start posting please read the forum rules. By posting to this forum you agree to abide by the rules.

 

Go Back   Doom9's Forum > General > Subtitles

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 12th December 2010, 12:41   #801  |  Link
DMD
Registered User
 
DMD's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Italy
Posts: 259
Unfortunately I'm noticing that many DVD titles
there are subforced integrated into the main stream that is not possible to extrapolate, so we need to do it manually.

Currently, proceed as follows:

1 - Load the stream with BDSup2Sub, then open simultaneously DVDSubEdit, using it as monitor, with the cursor and scan the entire movie looking for subForced.

2 - Once found, it must mark them with a flag in BDSup2Sub, then save the entire stream.

3 - Open the stream with BDSup2Sub "flagged" at this stage there is indicated the presence of forced, we will have to export as I said in the guide.

There is no other better way to do this?

THANKS
__________________
my PC with Ryzen 7950X
DMD is offline   Reply With Quote
Old 6th January 2011, 17:11   #802  |  Link
rernst
Registered User
 
Join Date: Jul 2004
Posts: 123
Bad subtitle stream 'The girl with the dragon tattoo'

As it says: Reading the subtitle file (there is only one on the BD) bdsup2sub issues an error messages:

Loading W:\BDCLown\The girl with the dragon tatto\Subtitles_5_Undetermined.sup
#> 1 (00:02:21.808)
#> 2 (-3:-13:-5.-180)
#> 3 (-3:-12:-23.-763)
#> 4 (-3:-12:-19.-551)
WARNING: multiple PDS/ODS definitions: result may be erratic
#< 5 (-3:-12:-14.0-4)
#> 6 (-3:-12:-11.-84)
#> 7 (-3:-12:-6.-997)
#> 8 (-3:-12:-1.-741)
WARNING: multiple PDS/ODS definitions: result may be erratic
#< 9 (-3:-11:-58.-947)
#> 10 (-3:-11:-54.-734)
#> 11 (-3:-11:-50.-730)
WARNING: multiple PDS/ODS definitions: result may be erratic
#< 12 (-3:-11:-47.-978)
#> 13 (-3:-11:-45.-266)
#> 14 (-3:-11:-38.-969)
#> 15 (-3:-11:-35.-882)
#> 16 (-3:-11:-29.-501)
#> 17 (-3:-11:-25.-413)
#> 18 (-3:-11:-13.-109)
#> 19 (-3:-11:-9.-940)
#> 20 (-3:-11:-2.-641)
#> 21 (-3:-10:-59.-387)
#> 22 (-3:-10:-56.0-9)
#> 23 (-3:-10:-52.-923)
#> 24 (-3:-10:-47.-459)
#> 25 (-3:-10:-43.-371)
#> 26 (-3:-10:-39.-868)
#> 27 (-3:-10:-35.-906)
#> 28 (-3:-10:-32.-694)
#> 29 (-3:-10:-27.-439)
#> 30 (-3:-10:-23.-894)
#> 31 (-3:-10:-19.-97)
#> 32 (-3:-10:-16.-219)
#> 33 (-3:-10:-11.-506)
#> 34 (-3:-10:-2.-622)
#> 35 (-3:-9:-55.-574)
#> 36 (-3:-9:-52.-904)
#> 37 (-3:-9:-49.-25)
etc ....

The subtitle display correctly in the application. Exporting them doesn't seem to create error messages but when I try to multiplex the result matroska tells me there is something wrong with the format.

Would you like the file and have a look at it?
rernst is offline   Reply With Quote
Old 6th January 2011, 21:01   #803  |  Link
setarip_old
Registered User
 
setarip_old's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 16,267
@DMD

Hi!
Quote:
There is no other better way to do this?
Sure there is. In DVDSubedit, simply tick "Forced subs only"...
setarip_old is offline   Reply With Quote
Old 28th January 2011, 00:19   #804  |  Link
ptr727
Registered User
 
Join Date: Feb 2002
Location: CA, USA
Posts: 20
Hi, when I load a sup file I get an indexoutofbounds exception.

Process:
Avatar BD, converted to MKV using MakeMKV.
MakeMKV included normal and forced subs streams.
Extract SUP file from MKV using eac3to and HdBrStreamExtractor.

I can open the normal sup file ok.
When I open the forced subs sup file I get the crash.

Sample file is here:
http://dl.dropbox.com/u/2182768/1_5_subtitle.sup

Is this a problem with MakeMKV, or a bug?

P.
ptr727 is offline   Reply With Quote
Old 4th February 2011, 04:17   #805  |  Link
ianken
Guest
 
Posts: n/a
I'm seeing the same thing.
AVATAR BRD-> MKV via MakeMKV
Extract subs using mkvextract (from mkvtoolnix)
The full sub set work (IE: the regular dialog and descriptive text)
The other track, which is just the na'avi, causes a thrown exception.
  Reply With Quote
Old 10th February 2011, 00:08   #806  |  Link
kws53
Registered User
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 28
Quote:
Originally Posted by rernst View Post
As it says: Reading the subtitle file (there is only one on the BD) bdsup2sub issues an error messages:

Loading W:\BDCLown\The girl with the dragon tatto\Subtitles_5_Undetermined.sup
#> 1 (00:02:21.808)
#> 2 (-3:-13:-5.-180)
#> 3 (-3:-12:-23.-763)
#> 4 (-3:-12:-19.-551)
WARNING: multiple PDS/ODS definitions: result may be erratic
#< 5 (-3:-12:-14.0-4)
#> 6 (-3:-12:-11.-84)
#> 7 (-3:-12:-6.-997)
#> 8 (-3:-12:-1.-741)
WARNING: multiple PDS/ODS definitions: result may be erratic
#< 9 (-3:-11:-58.-947)
#> 10 (-3:-11:-54.-734)
#> 11 (-3:-11:-50.-730)
WARNING: multiple PDS/ODS definitions: result may be erratic
#< 12 (-3:-11:-47.-978)
#> 13 (-3:-11:-45.-266)
#> 14 (-3:-11:-38.-969)
#> 15 (-3:-11:-35.-882)
#> 16 (-3:-11:-29.-501)
#> 17 (-3:-11:-25.-413)
#> 18 (-3:-11:-13.-109)
#> 19 (-3:-11:-9.-940)
#> 20 (-3:-11:-2.-641)
#> 21 (-3:-10:-59.-387)
#> 22 (-3:-10:-56.0-9)
#> 23 (-3:-10:-52.-923)
#> 24 (-3:-10:-47.-459)
#> 25 (-3:-10:-43.-371)
#> 26 (-3:-10:-39.-868)
#> 27 (-3:-10:-35.-906)
#> 28 (-3:-10:-32.-694)
#> 29 (-3:-10:-27.-439)
#> 30 (-3:-10:-23.-894)
#> 31 (-3:-10:-19.-97)
#> 32 (-3:-10:-16.-219)
#> 33 (-3:-10:-11.-506)
#> 34 (-3:-10:-2.-622)
#> 35 (-3:-9:-55.-574)
#> 36 (-3:-9:-52.-904)
#> 37 (-3:-9:-49.-25)
etc ....

The subtitle display correctly in the application. Exporting them doesn't seem to create error messages but when I try to multiplex the result matroska tells me there is something wrong with the format.

Would you like the file and have a look at it?
Interestingly, the same problem exists for "The Girl Who played with Fire". I demuxed using EAC3TO [CLI] and used the subtitle SUP stream produced.

Loading W:\GIRL WHO PLAYED WITH FIRE\00001 - 5 - Subtitle (PGS), 838 captions.sup
#> 1 (00:01:06.733)
#> 2 (-3:-14:-15.-959)
#> 3 (-3:-14:-12.-330)
#> 4 (-3:-14:-6.-741)
#> 5 (-3:-14:-3.-613)
#> 6 (-3:-13:-58.-942)
#> 7 (-3:-12:-54.-711)
<snipped>
#> 168 (-2:-50:-43.-840)
#> 169 (-2:-50:-41.-713)
#> 170 (-2:-50:-37.-41)
#> 171 (-2:-50:-30.-910)
#> 172 (-2:-50:-26.-30)
WARNING: multiple PDS/ODS definitions: result may be erratic
#< 173 (-2:-50:-21.-776)
#< 174 (-2:-50:-16.-979)
#> 175 (-2:-50:-12.-433)
#> 176 (-2:-50:-8.-805)
<snipped>
#> 231 (-2:-43:-35.-287)
#> 232 (-2:-43:-30.-490)
#> 233 (-2:-43:-26.-278)
WARNING: multiple PDS/ODS definitions: result may be erratic
#< 234 (-2:-43:-24.-25)
#> 235 (-2:-43:-19.-20)
#> 236 (-2:-43:-11.-221)
#> 237 (-2:-43:-5.-799)
#> 238 (-2:-42:-59.-167)
#> 239 (-2:-42:-54.-996)
<snipped>
#> 290 (-2:-36:-46.-44)
#> 291 (-2:-36:-30.-654)
#> 292 (-2:-36:-25.-148)
WARNING: multiple PDS/ODS definitions: result may be erratic
#< 293 (-2:-36:-22.-771)
#> 294 (-2:-36:-15.-514)
#> 295 (-2:-36:-12.-886)
#> 296 (-2:-36:-10.0-8)
<snipped>
#> 835 (-1:-11:-56.-293)
#> 836 (-1:-11:-52.-289)
#> 837 (-1:-11:-42.-780)
#> 838 (-1:-11:-24.-720)

Detected 0 forced captions.
WARNING: end time of frame 1 < start time -> fixed
WARNING: duration of frame 1 is shorter than 500.5ms
WARNING: start time of frame 2 < end of last frame -> fixed
Decoding frame 1/838 at offset 0x00000559

No problem with display but the subtitle stream is useless to hardcode into a 720p recode for streaming via a MKV container.

Ideas on resolving are certainly welcomed, since this and Dragon Tattoo are subtitled movies I regularly watch.

Kurt
kws53 is offline   Reply With Quote
Old 12th February 2011, 16:45   #807  |  Link
kws53
Registered User
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 28
Solved "Dragon Tattoo" and "Played with Fire" Subtitles

Using the current version of EAC3TO [3.24] produces a faulty demux to .sup for both "Girl with Dragon Tattoo" and "Girl who Played with Fire" BluRay disks. This results in the RIGHT timing code for the first subtitle but craps out for the remaining ones - see my previous post for details.

The solution requires these steps:

1) Demux with tsMuxer to .sup
2) Demux with EAC3TO to .sup
3) Compare start time for first subtitle - if different [they were for "Girl who Played with Fire"] calculate the difference in ms [EAC3TO was correct]
4) Convert the tsmuxer .sup file using BDSup2Sub to .idx/sub using the DELAY from Step 3). My delay was almost 10SECONDS [9958ms].

Now the idx file can be hardcoded using Avisynth with VSfilter.dll and x264.

I was able to produce a superb 720p recode with hardcoded subtitles using this method.

Kurt
kws53 is offline   Reply With Quote
Old 12th February 2011, 18:39   #808  |  Link
laserfan
Aging Video Hobbyist
 
Join Date: Dec 2004
Location: Off the Map
Posts: 2,461
You are saying in effect that the eac3to .sup was corrupt, and the tsmuxer .sup was not, but had a wrong start time which you corrected with BDSup2Sub? I'm curious of the tsmuxer demuxed .sup threw any errors when loaded by BDSup2Sub (apparently not)?
laserfan is offline   Reply With Quote
Old 14th February 2011, 04:16   #809  |  Link
Sakura-chan
Registered User
 
Join Date: Sep 2010
Posts: 34
Hi!

I'm using this for the first time and I have one doubt. Where is the so-called "log" located? (is there any in the first place?). When I load certain BD SUP files it throws me 2 or 3 warnings and it tells me to see the "log". But I can't find it anywhere, only the .ini file with the program settings. Apparently the sub images are fine (haven't check 1 by 1, there are like 2000), but it worries me what the "warnings" could be or how can affect the subs. Great program btw, I have to use this to convert BD SUP files because SupRip is SERIOUSLY flawed, almost every SUP I try to open crashes the program at some point


Edit: Silly me, the log is the box on the left-bottom :P. The warnings always are: "multiple PDS/ODS definitions: result may be erratic". Should I worry? (I don't have the video here to test, but the lines that show the warning seem to be ok).

Edit 2: Well, that "PDS/ODS" thingy causes the next line to appear on top, where it should be on the bottom. Manually editing the frame (copying the "Y offset" from the next or previous frame) puts the frame back where it should be. Nothing too bad of a bug. I get two or three of these per SUP file (and not always). What's weird is that none of the lines has any weird effect or anything. They are all supposed to be plain lines appearing on the bottom of the screen. Screenies:




Also, what filter is the best? I'm converting the SUP subs to IDX/SUB (keeping everything intact) and all filters appear to have the same quality >.<

Last edited by Sakura-chan; 14th February 2011 at 06:53.
Sakura-chan is offline   Reply With Quote
Old 22nd February 2011, 00:35   #810  |  Link
Honeyko
Registered User
 
Honeyko's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 313
Maybe I'm missing something right in front of me, but can BD handle multiple subs simultaneously?

(I am chiefly interested in retiming entire swaths of "tinny" PAL DVD subtitles to 23.976; and would really love an app would could demux anything DVDdecrypt generates.)
Honeyko is offline   Reply With Quote
Old 22nd February 2011, 02:14   #811  |  Link
setarip_old
Registered User
 
setarip_old's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 16,267
Settings>>Conversion>>Change framerate - and, if needed, Convert resolution
setarip_old is offline   Reply With Quote
Old 22nd February 2011, 09:29   #812  |  Link
Honeyko
Registered User
 
Honeyko's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 313
My sequence:

1. DVDdecrypt PAL DVD
2. VOBsub to extract idx and sub files.
3. Drag either idx or sub into BD ... while opening, get error "There were 25 warnings" (and only the first subtitle displays or saves).


Log (parts of it):


BDSup2Sub 4.0.0 - a converter from Blu-Ray/HD-DVD SUP to DVD SUB/IDX and more
0xdeadbeef 02-12/2009
Official thread at Doom9: http://forum.doom9.org/showthread.php?t=145277

Loading C:\Download\VTS_01_0.sub
WARNING: Language id fr(index:1) inactive -> ignored
WARNING: Language id de(index:2) inactive -> ignored
WARNING: Language id it(index:3) inactive -> ignored
WARNING: Language id es(index:4) inactive -> ignored
WARNING: Language id nl(index:5) inactive -> ignored
WARNING: Language id ar(index:6) inactive -> ignored
WARNING: Language id cs(index:7) inactive -> ignored
WARNING: Language id da(index:8) inactive -> ignored
WARNING: Language id fi(index:9) inactive -> ignored
WARNING: Language id el(index:10) inactive -> ignored
WARNING: Illegal language id: iw
WARNING: Language id iw(index:11) inactive -> ignored
WARNING: Language id hi(index:12) inactive -> ignored
WARNING: Language id hu(index:13) inactive -> ignored
WARNING: Language id no(index:14) inactive -> ignored
WARNING: Language id pl(index:15) inactive -> ignored
WARNING: Language id pt(index:16) inactive -> ignored
WARNING: Language id sv(index:17) inactive -> ignored
WARNING: Language id tr(index:18) inactive -> ignored
WARNING: Language id fr(index:19) inactive -> ignored
WARNING: Language id de(index:20) inactive -> ignored
WARNING: Language id it(index:21) inactive -> ignored
WARNING: Language id es(index:22) inactive -> ignored
WARNING: Language id nl(index:23) inactive -> ignored
# 1
# 2
# 3
...
# 521
# 522
WARNING: Invalid end sequence offset -> no end time
# 523
# 524
# 1108
# 1109
....
Detected 0 forced captions.
WARNING: end time of frame 522 < start time -> fixed
WARNING: duration of frame 522 is shorter than 520ms
Decoding frame 1/1109 at offset 0x0002e000
WARNING: duration of frame 522 is shorter than 500.5ms
Decoding frame 1/1109 at offset 0x0002e000
WARNING: duration of frame 522 is shorter than 500.5ms
Decoding frame 1/1109 at offset 0x0002e000

Writing C:\Download\VTS_01_0_exp.sub
Decoding frame 1/1109 at offset 0x0002e000
Decoding frame 2/1109 at offset 0x00042800
Decoding frame 3/1109 at offset 0x0005e800
...
Decoding frame 1108/1109 at offset 0x05c19800
Decoding frame 1109/1109 at offset 0x05c42800

Last edited by Honeyko; 22nd February 2011 at 09:41.
Honeyko is offline   Reply With Quote
Old 22nd February 2011, 23:36   #813  |  Link
Honeyko
Registered User
 
Honeyko's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 313
...does anyone have a solution for the problem indicated above?

Thanks....
Honeyko is offline   Reply With Quote
Old 24th February 2011, 12:56   #814  |  Link
Lighto
The Black Reaper
 
Lighto's Avatar
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 320
Hi there, I am kind of new at this and I am seeking help regarding the colour codes.

This is the current .sub I have.


I am aiming to change the colour to white with black shadow instead of the current black with light blue shadow.

I have found out that Edit > Edit DVD Frame Palette can change the colours.

But I could not figure out how to get my desired colours.


The closest I got was this.


I have also read the help documentation at javaforge but could not find any information that was specific to the colour codes.

Any help or comments regarding this issue will be deeply appreciated.
Lighto is offline   Reply With Quote
Old 28th February 2011, 01:15   #815  |  Link
kws53
Registered User
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 28
Quote:
Originally Posted by laserfan View Post
You are saying in effect that the eac3to .sup was corrupt, and the tsmuxer .sup was not, but had a wrong start time which you corrected with BDSup2Sub? I'm curious of the tsmuxer demuxed .sup threw any errors when loaded by BDSup2Sub (apparently not)?
No errors. Only reason I noticed the delay was that I remuxed and viewed the film with the subtitles. Obviously they didn't line up and I realized that the delay was identical to the difference between the EAC and Ts start times.

Kurt
kws53 is offline   Reply With Quote
Old 10th April 2011, 17:17   #816  |  Link
TheProfosist
Registered User
 
TheProfosist's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 136
i know this is purely a conversion tool bnut since it reads both DVD and BD subs nearly perfectly i think it would be a good idea to integrate OCR support right into it. main reason being suprip has problems and misses lines this catches everything and i actually use it to get the missing lines manually. also when cvting to sub the resulting sub it rather hard to ocr (using subrip) as compared say normal dvd subs.
TheProfosist is offline   Reply With Quote
Old 10th April 2011, 19:05   #817  |  Link
DoctorM
Registered User
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 558
Quote:
Originally Posted by Lighto View Post
Hi there, I am kind of new at this and I am seeking help regarding the colour codes.

This is the current .sub I have.

I am aiming to change the colour to white with black shadow instead of the current black with light blue shadow.

I have found out that Edit > Edit DVD Frame Palette can change the colours.

But I could not figure out how to get my desired colours.

The closest I got was this.

I have also read the help documentation at javaforge but could not find any information that was specific to the colour codes.

Any help or comments regarding this issue will be deeply appreciated.
Just to be clear, are you looking to change the colors from their original style, or is the problem that when you loaded the subtitles into BDSup2Sub they came out looking wrong?

I ask because I see that your black subtitles are already using a custom palette.

If the original source's subtitles are the color you want, then go to that drop box along that top that says "Palette" and change it from 'create new' to 'keep existing'.
DoctorM is offline   Reply With Quote
Old 11th April 2011, 02:29   #818  |  Link
Lighto
The Black Reaper
 
Lighto's Avatar
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 320
Quote:
Originally Posted by DoctorM View Post
Just to be clear, are you looking to change the colors from their original style, or is the problem that when you loaded the subtitles into BDSup2Sub they came out looking wrong?

I ask because I see that your black subtitles are already using a custom palette.

If the original source's subtitles are the color you want, then go to that drop box along that top that says "Palette" and change it from 'create new' to 'keep existing'.
The source .sub is actually white with black shadow, the problem is that vobsub somehow extracted it off with the wrong colour(black).

I am looking to change it to the colour it is suppose to be.
Lighto is offline   Reply With Quote
Old 11th April 2011, 05:46   #819  |  Link
Chetwood
Registered User
 
Chetwood's Avatar
 
Join Date: Nov 2001
Posts: 1,104
You can do this in Subtitle Creator.
__________________

MultiMakeMKV: MakeMKV batch processing (Win)
MultiShrink
: DVD Shrink batch processing
Offizieller Übersetzer von DVD Shrink deutsch
Chetwood is offline   Reply With Quote
Old 21st April 2011, 16:47   #820  |  Link
pomaranc
Registered User
 
Join Date: Jan 2010
Posts: 1
is it possible to set the language of the output file with command line to the same language as the source file? something like /lang:keep does'nt work.
pomaranc is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 23:44.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.