Welcome to Doom9's Forum, THE in-place to be for everyone interested in DVD conversion.

Before you start posting please read the forum rules. By posting to this forum you agree to abide by the rules.

 

Go Back   Doom9's Forum > General > Subtitles

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 20th May 2018, 19:15   #1441  |  Link
VfBFan
Registered User
 
Join Date: Jan 2015
Posts: 11
After the loading of a .sup-file with BDSup2Sub++ 1.0.3 some subtitles are duplicated. The time stamp shows:
Code:
subtitle 10:
start 01:31:41.663
  end 01:31:43.665

subtitle 11:
start 01:31:43.665
  end 01:31:45.041
The text of subtitle 10 and 11 are identical. Subtitles 10 and 11 should be displayed as a single subtitle.
The same file opened with Subtitle Edit 3.5.6 doesn't show this behaviour.

https://www.file-upload.net/download...erman.sup.html
VfBFan is offline   Reply With Quote
Old 20th May 2018, 19:58   #1442  |  Link
amichaelt
Registered User
 
Join Date: Apr 2018
Posts: 44
Thanks I’ll look into it.
__________________
My project BDSup2Sub++: https://github.com/amichaeltm/BDSup2SubPlusPlus
amichaelt is offline   Reply With Quote
Old 22nd May 2018, 22:31   #1443  |  Link
amichaelt
Registered User
 
Join Date: Apr 2018
Posts: 44
Thanks for reporting that. I've got a fix in testing that I aped from SubtitleEdit that had to fix the exact same issue.

Also any other samples that cause problematic behavior, please report them here: https://github.com/amichaeltm/BDSup2SubPlusPlus/issues
__________________
My project BDSup2Sub++: https://github.com/amichaeltm/BDSup2SubPlusPlus
amichaelt is offline   Reply With Quote
Old 27th June 2018, 14:39   #1444  |  Link
mood
Registered User
 
Join Date: May 2012
Posts: 71
@amichaelt

it is possible add to the "bdsup2sub++.ini" to save the configuration of the exported language.

I have to change the language for each export subtitle. it would be nice if I could choose the default export language.
mood is offline   Reply With Quote
Old 27th June 2018, 17:02   #1445  |  Link
amichaelt
Registered User
 
Join Date: Apr 2018
Posts: 44
Quote:
Originally Posted by mood View Post
@amichaelt

it is possible add to the "bdsup2sub++.ini" to save the configuration of the exported language.

I have to change the language for each export subtitle. it would be nice if I could choose the default export language.
Yeah, should be no problem. I'll add it to the list.

Sorry for the delays all on getting this finished up, but I am still working on it I promise. Just been busy a lot when I get home.
__________________
My project BDSup2Sub++: https://github.com/amichaeltm/BDSup2SubPlusPlus
amichaelt is offline   Reply With Quote
Old 27th June 2018, 19:37   #1446  |  Link
hubblec4
Matroska Dev-Helper
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 838
No worry amichaelt, we can wait. You work on it and that is what counts.

Edit: I opened this issue on github

Last edited by hubblec4; 27th June 2018 at 19:41.
hubblec4 is offline   Reply With Quote
Old 2nd July 2018, 14:53   #1447  |  Link
haggis999
Registered User
 
Join Date: Feb 2014
Posts: 1
BDSup2Sub out of bounds error

I rip all my Blu-rays using MakeMKV, but my Oppo 105 player doesn't support PGS subtitles in MKV files. My wife is hard of hearing, so subtitles are important. For several years, my solution has been to extract the PGS subtitles using MKVExtract. The resulting SUP files are then converted to SUB and IDX files, using BDSup2Sub 5.1.2. The final stage is to use MKVToolNix to merge these new subtitle files into the original MKV. The resulting VOB subtitles are then readable by my Oppo.

For the first time, I have hit a problem with the BDSup2Sub part of this process. I have just bought a Blu-ray version of the classic film 'Some Like it Hot' and when I try to export the SUB & IDX files from BDSup2Sub, it eventually fails with the following error.
  • ERROR: Offset 36700161 out of bounds for file \\BONZONAS\Videos\Movies\Some Like It Hot (BD)\Some Like It Hot BD_track5_eng.sup
Is there anything in BDSup2Sub's conversion options that might fix this error?


UPDATE: I've just found a more recent beta version of BSSup2Sub (BDSup2Sub++1.0.2). Running that version has fixed my problem!

Last edited by haggis999; 2nd July 2018 at 15:06.
haggis999 is offline   Reply With Quote
Old 9th July 2018, 18:47   #1448  |  Link
amichaelt
Registered User
 
Join Date: Apr 2018
Posts: 44
Quote:
Originally Posted by mood View Post
@amichaelt

it is possible add to the "bdsup2sub++.ini" to save the configuration of the exported language.

I have to change the language for each export subtitle. it would be nice if I could choose the default export language.
So the way I'm implementing this is as follows:

1) If the subtitle file has a language defined the exported language will be set to that.
2) If the subtitle file does not have a language defined the ini file will be queried to determine the language to use as the export language.

Sound acceptable?

Edit to add:
Just as a tip, if you add the language name to a SUP file, the program will use that to set the language upon export. For example if the file name:

False_positives_of_multiple_ODS.sup was changed to False_positives_of_multiple_ODS.french.sup then if you were to export this as a SUB/IDX then french would be auto-selected for you.
__________________
My project BDSup2Sub++: https://github.com/amichaeltm/BDSup2SubPlusPlus

Last edited by amichaelt; 9th July 2018 at 18:59.
amichaelt is offline   Reply With Quote
Old 9th July 2018, 19:39   #1449  |  Link
r0lZ
PgcEdit daemon
 
r0lZ's Avatar
 
Join Date: Jul 2003
Posts: 7,186
Quote:
Originally Posted by amichaelt View Post
Edit to add:
Just as a tip, if you add the language name to a SUP file, the program will use that to set the language upon export. For example if the file name:

False_positives_of_multiple_ODS.sup was changed to False_positives_of_multiple_ODS.french.sup then if you were to export this as a SUB/IDX then french would be auto-selected for you.
IIRC, that worked well, including with a 2 or 3-letter language code, like False_positives_of_multiple_ODS.fr.sup
Is it still the case, or is it necessary to include the full language name in English ("french" in your example)?
__________________
r0lZ
PgcEdit homepage (hosted by VideoHelp)
BD3D2MK3D A tool to convert 3D blu-rays to SBS, T&B or FS MKV
r0lZ is offline   Reply With Quote
Old 29th July 2018, 09:26   #1450  |  Link
staina
Registered User
 
Join Date: Feb 2013
Posts: 17
Pray for addition support for 4k UltraHD Bluray. Thank you Standa
staina is offline   Reply With Quote
Old 29th July 2018, 10:29   #1451  |  Link
r0lZ
PgcEdit daemon
 
r0lZ's Avatar
 
Join Date: Jul 2003
Posts: 7,186
AFAIK, the subtitles for UHD movies are identical to the subtitles for Full-HD (2K). It is the responsibility of the player to upscale them to 4K at playback time.

However, me too, I would like support for larger subtitles, not for UHD, but for 3D in Full-SBS or Full-T&B format.
__________________
r0lZ
PgcEdit homepage (hosted by VideoHelp)
BD3D2MK3D A tool to convert 3D blu-rays to SBS, T&B or FS MKV
r0lZ is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 19:11.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2018, vBulletin Solutions Inc.