Welcome to Doom9's Forum, THE in-place to be for everyone interested in DVD conversion. Before you start posting please read the forum rules. By posting to this forum you agree to abide by the rules. |
14th April 2022, 13:07 | #1561 | Link | |
Registered User
Join Date: Apr 2020
Location: Poland
Posts: 143
|
Quote:
1. Add to names / noise list or 2. Add to user dictionary. After you do OCR from scratch, you will never see words that you don't want to watch again in the "Unknow words" list.
__________________
Sorry for my mistakes - I'm using a translator. Last edited by Janusz; 14th April 2022 at 20:20. |
|
14th April 2022, 20:06 | #1563 | Link |
Registered User
Join Date: Apr 2020
Location: Poland
Posts: 143
|
@Tormento
Example: -- line 1 -- line 2 -- line 3 In the [Find what:] enter: "\A--", in the [Replace with] field enter: "-" without quotes. "\A" will search for "--" on line 1 only. Instead of "\A" use "^" meaning "^--" will replace "--" with "-" on all three lines.
__________________
Sorry for my mistakes - I'm using a translator. Last edited by Janusz; 14th April 2022 at 20:19. |
18th April 2022, 08:30 | #1564 | Link |
Registered User
Join Date: Dec 2013
Posts: 631
|
Hi Nikse,
Could you please look to some issues I've came across? With an .ass file, in "Tools --> Fix common errors" the Remove Leading '...' function does not work when text is italic. Since it does work with italic srt, I think it has something to do with the different italic tags for .ass? Also, with italic text ending with ... (three periods) the "Fix common OCR-errors" wants to "fix" the lower case first letter of the next italic sub into upper case. This may be a bit confusing, so here's an example: Original italic lines: sub 1: {\i1}When first italic line ends with...{\i0} sub 2: {\i1}second italic line should begin with lower case.{\i0} "Fix common OCR-errors" function changes it into this: sub 1: {\i1}When first italic line ends with...{\i0} sub 2: {\i1}Second italic line should begin with lower case.{\i0} I hope it's clear. Thanks in advance. [EDIT] I'd like to add that for italic lines ending with ... also when the next sub isn't italic, "Fix common OCR errors" wants to fix the lower case to upper. Last edited by von Suppé; 18th April 2022 at 15:22. |
18th April 2022, 17:11 | #1565 | Link | |
Acid fr0g
Join Date: May 2002
Location: Italy
Posts: 2,582
|
Quote:
53 00:04:00,930 --> 00:04:03,365 --Please leave now. --What do you say, can I cut her? where it finds the first one only.
__________________
@turment on Telegram |
|
18th April 2022, 23:12 | #1566 | Link |
Registered User
Join Date: Apr 2020
Location: Poland
Posts: 143
|
@Tormento
Use "Multiple replace". In the "Replace with" field there is "- " (-space)
__________________
Sorry for my mistakes - I'm using a translator. Last edited by Janusz; 18th April 2022 at 23:26. |
20th April 2022, 09:54 | #1567 | Link | ||
Registered User
Join Date: May 2009
Location: Belgium
Posts: 1,744
|
Quote:
Quote:
By the way, I don't get anymore the e-mail notifications, is it normal ? |
||
23rd April 2022, 09:26 | #1569 | Link |
Registered User
Join Date: Dec 2013
Posts: 631
|
Yes, the "SUP editor" can do this. Go "File --> Import --> Blu-ray (.sup) subtitle file for edit" (in the browser window, set small filetype box to "BdnXml (*.xml)" to make XML/PNG files show up).
In the editor, go "File --> save as". |
28th April 2022, 17:51 | #1571 | Link |
Registered User
Join Date: Mar 2021
Posts: 4
|
On SE 3.64, when I save a file as .SCC and then I open it again, some lines receive {an1}, {an7} and {an8} tags which I haven't inserted on my own.
This happens when I'm creating in the CC format, 3 lines. I work normally on SRT and then I save as SCC. When I open the .SCC file again on SE, that's when those alien tags show up. Has anyone experienced this? Thanks in advance. |
12th May 2022, 22:25 | #1573 | Link |
Registered User
Join Date: May 2022
Posts: 1
|
It would be great have an option to discard/filter out subtitles by colour. E.g. a lot of French Blurays nowadays have SDH subtiltes which are colour coded, it would be great if certain colours could be disregarded when OCR'ing a .sup file to .srt because they can result in garbage and making the whole process more cumbersome. Something like a pop-up menu with the option which available colours to keep and/or discard would be great.
Examples which can clarify things a bit better (see attachments) Red = ambient sounds Purple = music related Green = foreign language (left untranslated) Yellow = dialogue spoken off screen In these examples I'd mostly want to discard Red and Purple subs keeping all others (including standard White). Of course different users have different wishes so to be able to select them all would be most convenient. Cheers & thanks for creating Subtitle Edit. |
26th May 2022, 08:24 | #1574 | Link |
Registered User
Join Date: Dec 2015
Posts: 309
|
Thanks for new release:
https://github.com/SubtitleEdit/subt...ases/tag/3.6.6 |
20th June 2022, 22:24 | #1577 | Link |
Big Bit Savings Now !
Join Date: Feb 2007
Location: close to the wall
Posts: 1,546
|
I would expect any glyph a name consists of has to be taken as a part of "the name" and no conclusion drawn.
How the programmer shall conclude what might be a possessive suffix and what not ? You are still free to add "McHale" to the name list if you see that fit.
__________________
"To bypass shortcuts and find suffering...is called QUALity" (Die toten Augen von Friedrichshain) "Data reduction ? Yep, Sir. We're that issue working on. Synce invntoin uf lingöage..." |
21st June 2022, 00:31 | #1578 | Link |
HeartlessS Usurer
Join Date: Dec 2009
Location: Over the rainbow
Posts: 10,980
|
Thank you nikse, that there Tesseract stuff, it tends to output double stuff,
eg nN, double stuff dont know why, also "|I" and "kK", + others. Anyways, givuss a kiss, we lov U tanks.
__________________
I sometimes post sober. StainlessS@MediaFire ::: AND/OR ::: StainlessS@SendSpace "Some infinities are bigger than other infinities", but how many of them are infinitely bigger ??? Last edited by StainlessS; 21st June 2022 at 00:35. |
29th June 2022, 00:49 | #1580 | Link |
Registered User
Join Date: Apr 2022
Posts: 5
|
Subtitle Edit is great, I appreciate it a lot!
I have noticed a possible issue that I thought I should mention. When I import a sup file to adjust times and durations only, and then save it as a new sup file, the resulting new file has subtly altered color values. The change is very small, but it seems like undesirable behavior. For example, my original sup file has yellow subtitles with the following values (as measured by the color picker tool in GIMP): H: 67 S: 76 V: 92 R: 213 G: 235 B: 57 Then I do "import Blu-ray (.sup) subtitle file for edit," make my timing adjustments, and "save as." (I do not touch "adjust brightness" or "adjust alpha" at all.) When I measure the output sup file, the colors are now: H: 68 S: 75 V: 92 R: 213 G: 235 B: 59 Is this something that could be tweaked, so that Subtitle Edit passes the colors through unaltered? Thanks! |
|
|