Welcome to Doom9's Forum, THE in-place to be for everyone interested in DVD conversion. Before you start posting please read the forum rules. By posting to this forum you agree to abide by the rules. |
|
|
Thread Tools | Search this Thread | Display Modes |
8th June 2004, 08:21 | #1 | Link |
Registered User
Join Date: Jun 2004
Posts: 5
|
DVDShrink: Should I choose Title 1 or Title 2? Different Angles?
I'm trying to backup Spirited Away.
I don't need the menus or anything, just the main movie itself to preserve quality. Anyways, DVDShrink analyzes the disk and I go into "reauthor." I get two options: Title 1 and Title 2 (angle 2). Both are the exact same length, except Title 1 is 2 MB larger. When I play them, they seem identical. What exactly is the difference? Why are there two angles/titles? When I play the original disc using a DVD Player, it seems like angle 2 is selected by default. Switching angles is locked out by default. Does this mean I should save Title 2 (angle 2) instead of Title 1? What's the point of different angles? Does it have anything to do with the different audio streams: Japanese/English? Thanks. |
8th June 2004, 09:49 | #2 | Link | |
PGC Navigator in Training
Join Date: Oct 2002
Location: NTSC Land
Posts: 3,552
|
Re: DVDShrink: Should I choose Title 1 or Title 2? Different Angles?
Quote:
Note: I did a cheat sheet on this DVD last year. Read here on my pre-processing before I used DVD Shrink in full disk mode. I kept the menus instead of doing a movie-only backup.
__________________
2COOL Last edited by 2COOL; 8th June 2004 at 09:56. |
|
9th June 2004, 02:35 | #4 | Link |
Registered User
Join Date: Jun 2004
Posts: 5
|
Oh wow, I guess there is a purpose to two angles. Hmm. This means I'll have to redo my backup. Thanks for the cheat sheet! I'll try that.. even though it seems really complicated.
--EDIT-- I just realized that your guide strips out the English stream. I'd like to keep both streams if possible. Is there a way to compress the movie onto one DVD and keep both streams? And still have flawless lip synching? Last edited by Rzwen; 9th June 2004 at 02:41. |
9th June 2004, 06:02 | #5 | Link | |
PGC Navigator in Training
Join Date: Oct 2002
Location: NTSC Land
Posts: 3,552
|
Quote:
Ooops! I had a beer while I was typing this!
__________________
2COOL Last edited by 2COOL; 9th June 2004 at 19:07. |
|
9th June 2004, 17:53 | #6 | Link | |
Registered User
Join Date: Feb 2002
Location: Region 1, SF Bay Area
Posts: 460
|
Quote:
I can't understand Japanese either but why would anyone strip out the Japanese audio and use the English track instead? Subtitles are used to translate the spoken portions of the original audio track into the viewer's native tongue. Replacing the original voice track is like going to the art museum wearing rose colored glasses. This practice makes ripping DVD look like sandbox play. Ah - Answer to the first question - seeing impared Americans. |
|
9th June 2004, 19:10 | #7 | Link | |
PGC Navigator in Training
Join Date: Oct 2002
Location: NTSC Land
Posts: 3,552
|
Quote:
For the record, my cheat sheet n question is only keeping English streams.
__________________
2COOL |
|
10th June 2004, 07:16 | #8 | Link |
Registered User
Join Date: Jun 2004
Posts: 5
|
When I watch anime, I like to preserve the original voices. I hate listening to english dubbed animes, and usually will only watch anime in original japanese with subtitles. Especially anime series, when the dubbed voices come from a random bum on the street. But having the english dubbed stream there is always convenient, because when I watch with the family, it's better to have english audio.
|
11th June 2004, 23:15 | #9 | Link |
Moderator
Join Date: Oct 2001
Location: Las Vegas
Posts: 2,034
|
maybe I'm thinking of a different anime title...but on R2 (bought it from Hong Kong) of Spirited Away angle 2 has the audio streams the same but instead of showing the movie it shows the artwork/storyboard.
__________________
www.mrbass.org DVDShrink | DVD2DVD | DVDFAB | Mac guides |
|
|