That was the point!
Your mirror seems to be of great quality! You're taking up a big
challenge.
Let me add my 2 cents. Maybe I would translate a bit more, especially in the glossary(scrambling->brouillage) (frame->trame) (stream->flux) (link->lien) download->téléchargement...) but it's a preview. And it's maybe a better idea to keep some of those so often used idioms.
It's a hard art to know were to put the limit in translating words. (Would every french people understand if you use a french equivalency for surround or CD-ROM). Tell me "Une Led" I know what it is, tell me "Une Del", I've to think about...