View Single Post
Old 18th May 2002, 14:18   #3  |  Link
A_Pleite
Registered User
 
Join Date: Dec 2001
Location: Berlin
Posts: 100
So und jetzt zum bewerten (kann mitunter ziemlich fies sein, ich bitte schon von vornherein um entschuldigung )

1. "Wenn allerdings etwas schief geht - beschuldige mich nicht, ich habe dich gewarnt" - ich wäre dafür, den Leser im plural anzusprechen (also Mehrzahl)- im Englischen wird da ja nicht unterhieden

2. Dein Stil ist ein wenig zu statisch und kompliziert (jetzt bekomme ich bestimmt wieder Ärger) - vielleicht ist das Absicht (Bei diesem Thema wäre das durchaus verständlich), vielleicht solltest du ein wenig lässiger schreiben (ich weiß, das ist schwer bei Übersetzungen)

3. unter der zweiten Überschrift, zweiter Satz:
"Solltest du in den USA oder in Kanada leben (R1), wirst du aller Wahrscheinlichkeit nach nicht auf die Möglichkeit, DVDs aus anderen Regionen abzuspielen, angewiesen sein, es sei denn, du hast Interesse an einiger der raren Titel, die sich in Europa finden lassen (R2), nicht jedoch in den USA"

Ansonsten habe ich beim Querlesen nichts gefunden -> Gute Übersetzung, sollte als Vornild dienen
btw, ich hoffe auf die php, damit nicht imimmer im Forum bewertet/korrigiert wird

A_Pleite

PS: @justin: Ich bin über den Browser reingekommen

EDIT:
Du solltest deinen Namen drunterschreiben

Last edited by A_Pleite; 18th May 2002 at 14:27.
A_Pleite is offline   Reply With Quote