View Single Post
Old 12th January 2009, 19:19   #7803  |  Link
KevinMcPool
Registered User
 
Join Date: Sep 2008
Posts: 7
Quote:
Originally Posted by madshi View Post

Need to see the full eac3to log. From v3.01, please.
Sorry madshi unfortunately 3.01 doesnt produce a log when i ask it to convert dtshd to lpcm from the seamless branching titles(both Close Encounters and King Kong).It merely fails with the aforementioned error message though unlike eac3to 2.87(which did produce a log) it keeps the lpcm file with the extension of pass1.lpcm...thus to summarise..
2.87-builds the lpcm file from the dtshd but then deletes it at the point of the required second pass leaving only a log file with the error message "The temp file could not be interpreted correctly"
3.01-also builds the lpcm file but also fails at the point of the second pass leaving no log file but an lpcm file e.g. "CEDirCutdtshdto.pass1.lpcm"
Here is the log from 2.87..
Code:
eac3to v2.87
command line: "C:\Documents and Settings\My Documents\eac3to287\eac3to.exe" "D:\Close Encounters\CLOSE_ENCOUNTERS\BDMV\STREAM\" 1) 4: "D:\Close Encounters\CLOSE_ENCOUNTERS\BDMV\STREAM\closeencountersdcdtshdto.lpcm"
------------------------------------------------------------------------------
M2TS, 1 video track, 2 audio tracks, 20 subtitle tracks, 2:17:13
1: Chapters, 20 chapters
2: h264/AVC, 1080p24 /1.001 (16:9)
3: TrueHD/AC3, English, 5.1 channels, 48khz
   (embedded: AC3, 5.1 channels, 448kbps, 48khz)
4: DTS Master Audio, English, 5.1 channels, 24 bits, 48khz
   (core: DTS, 5.1 channels, 24 bits, 1509kbps, 48khz)
5: Subtitle (PGS), English
6: Subtitle (PGS), English
7: Subtitle (PGS), Dutch
8: Subtitle (PGS), Arabic
9: Subtitle (PGS), Bulgarian
10: Subtitle (PGS), Croatian
11: Subtitle (PGS), Czech
12: Subtitle (PGS), Danish
13: Subtitle (PGS), Finnish
14: Subtitle (PGS), Modern Greek
15: Subtitle (PGS), Hebrew
16: Subtitle (PGS), Hindi
17: Subtitle (PGS), Hungarian
18: Subtitle (PGS), Icelandic
19: Subtitle (PGS), Norwegian
20: Subtitle (PGS), Polish
21: Subtitle (PGS), Romanian
22: Subtitle (PGS), Slovenian
23: Subtitle (PGS), Swedish
24: Subtitle (PGS), Turkish
[a04] The ArcSoft decoder doesn't seem to work, will use Sonic instead.
[a04] Extracting audio track number 4...
[a04] Decoding with DirectShow (Sonic Audio Decoder)...
[a04] DirectShow reports 5.1 channels, 24 bits, 48khz
[a04] Swapping endian...
[a04] Remapping channels...
[a04] Creating file "D:\Close Encounters\CLOSE_ENCOUNTERS\BDMV\STREAM\closeencountersdcdtshdto.lpcm"...
[a04] The last DTS frame is incomplete and thus gets skipped.
[a04] The original audio track has a constant bit depth of 24 bits.
[a04] Audio overlaps for 7ms at playtime 0:23:06.
[a04] Audio overlaps for 6ms at playtime 0:26:06.
[a04] Audio overlaps for 11ms at playtime 0:30:37.
[a04] Audio overlaps for 6ms at playtime 0:34:03.
[a04] Audio overlaps for 6ms at playtime 0:37:20.
[a04] Audio overlaps for 7ms at playtime 0:41:25.
[a04] Audio overlaps for 13ms at playtime 0:45:19.
[a04] Audio overlaps for 9ms at playtime 0:58:47.
[a04] Audio overlaps for 12ms at playtime 1:03:58.
[a04] Audio overlaps for 6ms at playtime 1:04:39.
[a04] Audio overlaps for 8ms at playtime 1:13:48.
[a04] Audio overlaps for 10ms at playtime 1:15:44.
[a04] Audio overlaps for 6ms at playtime 1:16:41.
[a04] Audio overlaps for 5ms at playtime 1:20:28.
[a04] Audio overlaps for 9ms at playtime 1:21:15.
[a04] Audio overlaps for 9ms at playtime 1:34:00.
[a04] Audio overlaps for 9ms at playtime 1:34:34.
[a04] Audio overlaps for 10ms at playtime 2:11:04.
The temp file could not be interpreted correctly.
Ive went back to my previously working method using your eac3to v2.52 and all is well..ive just to manually re-run the same command to ensure the RAW/PCM gaps are realized.

Last edited by KevinMcPool; 13th January 2009 at 00:26.
KevinMcPool is offline