PDA

View Full Version : SubtitleCreator (alternative to srt2sup)


Pages : 1 [2]

CoNS
24th June 2005, 18:57
You're right, it has been a problem in some earlier versions, too, where it was later fixed by Paddington.

For sure, it's a severe bug if it's present again. However, I can't reproduce the problem with v1.8.5... Could you be a bit more specific about how you've created the subs? PAL or NTSC? Which font settings etc. did you use? Do you get the bug with every SUP you create? Could you upload an example .sup file with the bug present (in a .rar or .zip archive to save space)?

Like the Cure
24th June 2005, 20:33
Well, my settings were NTSC, Arial Narrow font, bold at 20pt. Like I said, the spots arent very bothersome, but there are some there. I just opened the sup in the Manipulate tool of SC, and i couldnt see them, but theyre definitely there in the dvd I authored.

Oh well, heres a link to the sup in question in a zip: HERE (http://bellsouthpwp.net/a/n/antieuphoria/battleroyaleEnglish.zip)

Also, here are 2 examples of the spots (there are ones with more, but I didnt feel like watching the movie again to find them. Also, the contrast is good for actually seeing them in these shots.)

Example 1 (http://bellsouthpwp.net/a/n/antieuphoria/ex1.jpg)
Example 2 (http://bellsouthpwp.net/a/n/antieuphoria/ex2.jpg)

In the first one the spot is below the "a", the second the "t".

Like the Cure
24th June 2005, 23:32
Okay, I found some grammatical errors in my subtitles, so I went ahead and fixed them and made the font Arial Bold 20pt (instead of Arial Narrow) and look at what happened!

Oh My God (http://bellsouthpwp.net/a/n/antieuphoria/holycrap.jpg)

Definately worse. Its like that on nearly every subtitle. Heres a zip of that SUP file:

Here (http://bellsouthpwp.net/a/n/antieuphoria/horrible.zip)

Paddington
25th June 2005, 02:24
@Like the Cure: I've examined your SUP files with SC and srt2sup (import sup feature), and can't see the error you mentioned. You did use SCv1.8.5, didn't you? Would you mind uploading the IFO and text subtitle file you've used? I suppose you didn't do anything else with the SUP before authoring. And what did you use to author the DVD, and what to display it (create the screenshot)?

Like the Cure
25th June 2005, 03:30
I authored the DVD with IFOedit, and as I said, it worked great before I changed the font size (except for that problem in my earlier post). I couldn't find any of those lines in the SUP files in SC either, but they are definately always present when I play the DVD in Cyberlink PowerDVD 6.

The IFO and text file I used can be found here (http://bellsouthpwp.net/a/n/antieuphoria/ifoandtext.zip).
(I'm not sure if you mean the IFO I loaded in SC to get the color palatte from or the one created after authoring the DVD. Thats the one from the final DVD.)

Like the Cure
25th June 2005, 03:43
This is odd... I played the DVD in Windows Media Player instead of PowerDVD, and the subs looked fine! The same frame as the one in the link "Oh My God" has absolutely no lines below it (but that little thing sticking out of the right of the question mark is still there....). I would take a picture, but I cant find the capture screen option in WMP. So if this problem is related to the player, how can I be sure it wont happen on my standalone DVD player?

Like the Cure
25th June 2005, 04:33
Another post in a series of strange events... I just made a new SUP from that same SRT, authored my DVD with IFOedit, and copy/pasted the color pallette and whaddyaknow... Everything is fine. Heres a screencap from PowerDVD:

Here (http://bellsouthpwp.net/a/n/antieuphoria/great.jpg)

Very odd... So, I supposed the problem was somewhere on my end. Hehe, I love your program :)

Paddington
25th June 2005, 06:57
Good to hear! I am not really font of debugging rle encoded bitmaps, so thanks for testing it again.

I am currently working on a DVD authoring wizard by calling PgcDemux and MuxMan from SC, and I would rather spend my time on this new feature...

derebo
25th June 2005, 14:14
hi, looking forward to having a good look at that nifty tool you're working on :)

greetings!

Paddington
26th June 2005, 11:24
SC version 1.8.6 (http://sourceforge.net/projects/subtitlecreator) has just been released. This release contains a new (experimental) feature, i.e. DVD authoring wizard (under tools menu). It allows you to add a new subtitle to a simple DVD (without menu) in one go (see picture below) by working together with two great freeware programs, PgcDemux and MuxMan (please install them if you haven't already). As it is experimental, please let me know about anything that goes wrong...

http://img168.echo.cx/img168/6579/dvdauthoringwizard6fv.jpg (http://www.imageshack.us)

Choose the location of your DVD (DVD shrink output, so all unwanted subtitles and audio have already been stripped)
Choose where you want the output to go
Select a text subtitle or SUP subtitle (which you already created in a previous step) and set its language
If you chose a text subtitle, synchronize it (using the original subtitle demuxed in step 2), and position it.
Finally, call PgcDemux to demultiplex and MuxMan to multiplex everything together again.

Overview of new features:

You can save/delete your current settings and create new profiles (a profile contains your prefered font and other formatting settings).
A DVD Authoring Wizard allows you to add a subtitle to a simple DVD (without a menu), at least if you have PgcDemux and MuxMan installed.

Upgrades and bug fixes:

Automatic subtitle positioning has been fixed.
Vertical alignment - middle, was broken, and has been fixed.
Editing time values has now become easier: you can use the up/down arrows to increase/decrease the time with 100ms increments, and moving around skips ':' and ','.
Added a right-click option to the listview, so you can jump to the next subtitle that is too long
Renamed "Show actual output (no AA)" to "Show actual output", as the picture still uses anti-aliasing, but doesn't rely on fancy windows AA, which cannot be equaled by a DVD anyways, as a DVD only allows four colors for subtitles.
Renamed "Check subtitle length" to "Show too long subtitles"

ukendt
26th June 2005, 16:31
Great....will test it soon(BTW...good work)

ukendt
27th June 2005, 13:44
A small cosmetic bug...saving settings (NTSC) and reopening the proggy will state the ntsc.jpg couldn't be found...otherwise no bugs so far :)

Paulcat
27th June 2005, 15:31
I noted that you are up to 1.8.7 on sourceforge...

I was wondering how awkward it would be to have the release number as part of the filename at download..I have had to change mirrors and re-download the program occasionally when I was getting a version older to the one I was supposed to be getting. If you put the version in the filename, I could see this and change mirrors before downloading.

If this is a hassle, don't worry about it. The software still works great!

Paddington
29th June 2005, 07:48
A small cosmetic bug...saving settings (NTSC) and reopening the proggy will state the ntsc.jpg couldn't be found...otherwise no bugs so far :)
Indeed so... thanks for that: it's already fixed, and when CoNS has had a chance to test the beta version of 1.8.8, I will upload it again (@Paulcat - this time with version name).

Heathcliff!
5th July 2005, 21:34
Hi Paddington,

Nice work on the SubtitleCreator! I haven't tried everything yet, but so far everything seems to work very well for me. I've successfully added dutch subtitles to a dvd. The menu, chapters, movie, subtitles and colors are all okay. So far, I have two features on my wishlist:
1. Better anti-aliassing / anti-flicker-filter (I have made an algorithm for this)
2. Save (modified) colors back to IFO (for self-encoded movies, instead of rips)
I wanted to implement these features myself, so I tried to download the sources from SourceForge. But when I tried to open the solution I got a bunch of errors about missing files. I miss the complete project named Setup1 and I miss a lot of files in the SubtitleCreator project (like: AboutForm.cs, DvdWizardForm.cs, etc.) Am I doing something wrong or is the project not complete in CVS?

Thanks alot for all the efforts!!
Heathcliff

Krismen
16th July 2005, 01:14
Hi Paddington.

When I choose DVD Authoring wizard and show location of pgdemux.exe (muxman.exe is not in the same directory as pgdemux.exe), program crashes after changing settings: video format or background picture.

BTW great job. Keep on good work.

abyss
28th July 2005, 18:26
Paddington, thanks a lot for your great program, it's much better than srt2sup. And MUCH faster!

However I'd like to draw you attention to one bug which was reffered before by sharkybacsi in his post on May 26. I'm using the latest version (1.8.7) of SC but don't know why it is impossible to change script language of the font - all fonts in SC have only that language which is set in Windows Regional Settings (in my case Baltic). If I need to make sup file with Russian subtitles I need to change regional settings and restart my computer, and that isn't very convenient. Could you please fix that?

With best regards

wdilbert
1st August 2005, 18:20
Thanks for your great program, Paddington.

I have a problem with most subtitles files I have: a lot of subtitles lines are off-screen speech beginning with "<" and ending with ">" like the fragment attached. These lines are ignored by your program and are not showed. In addition, fragment attached cause an error.

I am using last version 1.8.7.

Mystiqq
4th August 2005, 08:39
Ive got "small-ish" problem with SC.

I edited subtitles (.srt) in Subtitle Workshop and loaded it in SC and then loaded the DVD (PAL). The subtitles show up fine against the normal background but doesnt show when DVD is loaded. Ive tryed pretty much everything i can think of, but the problem is still there.

CoNS
4th August 2005, 10:36
@Krismen, abyss and wdilbert: Paddington is on vacation until 6 or 7 August. I'm sure he'll address your bug reports as soon as he comes home.

@Mystiqq: It's not a bug in SC, it's a missing feature. Unfortunately SC is not yet able to render/display the subtitle preview on top of the DVD preview. It's on Paddington's todo list, but so far he hasn't been able to figure out how to do it. For now, you'll have to use the two small arrows to the right of the preview, between the preview and the right panel. They show the top and bottom position of the subtitle target area...

smiller667
4th August 2005, 20:26
Thanks for your great program, Paddington.

I have a problem with most subtitles files I have: a lot of subtitles lines are off-screen speech beginning with "<" and ending with ">" like the fragment attached. These lines are ignored by your program and are not showed.Most srt-processing applications expect formatting instructions in these pointed brackets ... e.g. <i>Sample</i> would result in the display of Sample ... you might simply want to replace these brackets with a different type of brackets.

Steve

Mystiqq
5th August 2005, 10:55
@Mystiqq: It's not a bug in SC, it's a missing feature. Unfortunately SC is not yet able to render/display the subtitle preview on top of the DVD preview. It's on Paddington's todo list, but so far he hasn't been able to figure out how to do it. For now, you'll have to use the two small arrows to the right of the preview, between the preview and the right panel. They show the top and bottom position of the subtitle target area...

Aww... I hope he comes up a solution. Anyways, thanks for the reply.

wdilbert
7th August 2005, 16:10
@CoNS: Thank you for the info.

@smiller667: I know that replacing pointed brackets is a possibility, but if it is possible another more elegant solution I will not have to modify almost all subtitles files. Thank you for the suggestion.

hacbao
10th August 2005, 03:06
ahhhhhh, can't open SubtitleCreator.exe
After I finished install the latse Window Package Install on my window XP VP1, it happened
The error message says:

SubtitleCreator.exe - Application Error
The application failed to intitialize properly (0x0000135). Click on OK to terminate the applicaiton.

Help please

CoNS
10th August 2005, 08:27
Hmmm, you'll need to have the Microsoft.NET Framework (http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=262D25E3-F589-4842-8157-034D1E7CF3A3&displaylang=en) installed in order to make the program work, but it should be included in WinXP?

Paddington
10th August 2005, 19:04
Hmmm, you'll need to have the Microsoft.NET Framework (http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=262D25E3-F589-4842-8157-034D1E7CF3A3&displaylang=en) installed in order to make the program work, but it should be included in WinXP?
Yes and no: you need the .NET framework, but it does not come automatically with XP. You must manually install it!

CoNS
10th August 2005, 22:41
Ahh, ok. Then I'm sure that is the solution to hacbao's problem.

(I was somehow of the impression that the .NET Framework was distributed with the Windows XP installation, whereas you'd have to manually download and install it for Windows 2000)

ghy
11th August 2005, 05:06
great program, paddington

i just have a quick (hopefully) question... is it possible to allow for vertically aligned subtitles? it's something that's common in korean/japanese movies, and i'm trying to mimic it for DVD subtitles as well.

just to give you an idea, it looks like this:
http://ld-anime.subforge.net/images/verticalsub.png

Karyudo
11th August 2005, 07:45
You're named Strawberry, 13 years old, and in first year of junior high??

I'd be interested how to manage vertical subs like this, too.

(Just found SubtitleCreator today, and so far I'm really impressed! Gotta start playing...)

ltc
13th August 2005, 22:00
Is it possible to add a feature to import original .sup file and allow time shifting? SUP manipulating tool allows remap color and vertical offset. Would be great if time +/- adjust is available.

nabe3net
16th August 2005, 13:42
ghy,
Yea! That was really what I wanted to ask paddington.
Vertical subtitling is very common in Japanese and Korean movies and DVD's. But I haven't found a tool that can do it.
I think SubtitleCreator is the most flexible SUP creating tool, which supports many different font styles.
So I would really like Paddington to consider adding a vertical alignment option to SubtitleCreator.

And it would be very nice if SubtitleCreator supports different languages. There are many people in my country who like SubtitleCreator but they often find it difficult to use it because it says everything in English. I would be very happy to translate it into my language.

Paddington
23rd August 2005, 13:59
As it has been a long time without a new release - I have been working a lot with CoNS to improve (we hope) many things, so it's time for a new release.

The new version v1.9.0 (http://sourceforge.net/projects/subtitlecreator/) further contains some additional improvements (and some new bugs for you to find :P), although I am very grateful for all the testing that CoNS has already done.

Many improvements in the DVD Author wizard - some visible, many internal to better process the IFO files
Added an option to change the distance between lines (line height).
In the Manipulate SUP tool, you can use the context menu to delete the currently selected subtitle.
In the help menu, I've added links to subtitle download sites.
Synchronize can now also be done using other subtitle text files.
Saving settings is separated from saving the profiles - the results are stored in Settings.xml and Profiles.xml respectively. Additionally, they are stored permanently (can be deleted during uninstall), so the changes are saved between updates. SC uses the following folder, C:\Documents and Settings\John Doe\Application Data\SubtitleCreator\, if possible. Else, it defaults to the program's folder.
Added the option to switch the code page so you don't need to change your Regional settings in the Config panel, e.g. if you normally use English but sometimes need to add Romanian subtitles, you can set the encoding to East/Central European, so the characters show up correctly. If there are code pages missing, let me know, or else add them to the Settings.xml file yourself.
Inserting a shortcut now displays a description, instead of the definition (plus included a smiley shortcut).
Changed the behaviour of the Shift time dialog a little - you can use the up/down arrows to increment/decrement by 100ms.
New option to change text changes before exiting the program (so you have a chance to save the file using the existing name, or cancel and return to the program).
Profile menu has been improved, so you can now delete profiles: if you change the profile and press save, it will ask for a new name for the profile.
Changed the default color palette to the default used by MuxMan and PgcDemux.
Added a check for subtitle duration (if the char/sec exceeds a specified maximum, specified in the Settings.xml file, color the background green - the more green, the higher the error).
Added an option to remove text for the hearing impaired during load, i.e. text [HEARING IMPAIRED] or (HEARING IMPAIRED).
Added an option to deselect all subtitles with http or www or @ references (you can also set it during load).
Splitting of subtitles now adjusts the time proportional to the length of the substrings.
Added an option to only show those subtitles that contain some kind of problem (either duration, which uses blue backgrounds, or length). Both of these errors will use red font for text.
Set prefered IFO colours in Settings.xml file (no option to specify them from the menu yet).
Added the option to drag and drop subtitle files in the listview (press SHIFT for replacing the current file, press CTRL for adding the dragged file, and if you don't use any modifier, it will use the state of the Join subtitles item in the Files menu).
Added shortcut F2, which will edit the currently selected subtitle (F2 for text, CTRL-F2 for start time, ALT-F2 for end time).
After loading a second subtitle, you now have the option to set its delay to the duration of an AVI file (by opening the AVI file).
Included an uninstaller for the application.
Added an (optional) warning for subtitle (duration/length) errors before converting it to a SUP file.
Set the listview's tooltip to display the selected subtitles warning message (too long length or too short duration).

Bug fixes:

Renaming of menus, moving options around, based on feedback from CoNS. Reduced the text in the DVD wizard, added tooltips, added a no button to the Delete profile message, and many more...
Fixed bug reported by Ukendt after changing to NTSC and saving settings

Todo (next on my list):

Fix bug with insert shortcut (of Music symbol)
Check Heithcliff's contribution (better anti-flicker)
Vertical subtitles (will ask help of requesters to test, as I don't have Japanese or Korean installed)


@ghy: Vertical subtitles, hmmm, that isn't possible so far and it will be difficult to test, as I don't have a vertical font installed. Let me think about it...

@nabe3net: About translating it to Japanese (localization) of SC - I have looked at the way to do it, but as I didn't include it from the start, it will mean a lot of changes. As long as the GUI is still changing a lot, I prefer to wait a bit longer. Of course, if you have a C# compiler available, you would only have to download the current version from the CVS (or send me a pm), and you can create a Japanese version yourself.

@abyss: That encoding problem that you've mentioned seems to be resolved in my new release. At least, as far as I could test it. I used to have my regional language set to Romanian (so the fonts have been installed). In the newest version (1.9.0), this is no longer necessary - in the formatting menu, you can switch the encoding font. I've included some common enodings as specified by windows, and if you have the fonts installed, it should work (you can add other encodings via the Settings.xml file).

nabe3net
23rd August 2005, 15:16
Paddington
Thank you very much for considering adding vertical alignment option.
You are looking for someone to test it with the Japanese language environment. Pick me!!

CoNS
24th August 2005, 13:52
The vertical subtitles issue has previously been discussed in this thread (http://forum.doom9.org/showthread.php?t=98359), too.

it would be very nice if SubtitleCreator supports different languages. There are many people in my country who like SubtitleCreator but they often find it difficult to use it because it says everything in English. I would be very happy to translate it into my language.The easiest way would be to write a nice user guide in your native language, with screenshots of the (English) version of SC, explaining all the steps and processes when using SC...

abyss
29th August 2005, 22:35
Paddington, thank you very much for fixing that issue up. As far as I checked it up it's working very well. Great job, thank you!

E-Male
7th September 2005, 17:41
@Paddington: 2questions:
-where can i find the source of this tool, it's GPL if i see correct?
-could you point me to your source of information on the sup format, please?
or could you shed some light on it:
i know every subpicture is structured like this
SP[8bits for PTS][picture]
i heard the first 2 bits of the picture are it's size in bytes
but the rest i couldn't find out, yet

thx for any help and for a great tool

Mystiqq
12th September 2005, 19:30
Is there any plans to add some sort of automated "scaling compensation" when saving subtitles for different tv modes, widescreen, pan&scan and letterboxed?

Example. Ive got subtitles aligned for widescreen (16:9), which also will have letterboxed subtitles, and these will be stretched depending whether its widescreen or in letterboxed.

Roughly for widescreen i need to manually stretch the subtitles about -0.25 (x-axis) so that when displayed on widescreen the subtitle will be stretched to the correct look ive chosen in SC. As for Letterboxed, i have to decrease the y-axis stretch by about -0.13 to compensate the scaling. Ive not been able to test pan&scan yet.

I hope you understand what im trying to say.

Paddington
12th September 2005, 22:11
@Mystiqq The simplest way of doing it currently is to create two separate profiles for both situations, and save them one by one for each profile (so profile 1 with x+0.25 and profile 2 with y-0.13: select between them and save the SUP would do it - second time, you would need to change the output name though). But you are probably suggesting to automate this, so you would save the 2 SUPs automatically? BTW, can you tell me why you need to do this: I mean, the movie is either widescreen, or letterbox, or PS, so why do you need to have both types available?

Mystiqq
13th September 2005, 13:17
Ive been doing menu stuff lately and they have the same issues regarding subpics (menu highlights). The movie might be widescreen but like the current title im reauthoring has both widescreen and letterbox modes for subtitles. In muxman you can choose the type of the subpic (wide, pan&scan or letterbox). I mean when you play the movie on a 4:3 tv (mode) its using letterbox and on 16:9 widescreen mode its using the widescreen subtitles. Obviously if you only have letterbox or widescreen subtitles the subtitles will be shown correctly on one or the other.

Again, im no expert and im not sure if these corrections apply to all the other "formats" other than 16:9, such as what you have listed in the "background picture format" menu. Personally ive not understood the useability of those background pictures, since they dont seem to reflect how the subtitles will be positioned when shown in actual dvd player.

Im not sure if this needs to be automated but to me it looks like it would be nice to be able to make subtitles with ease without thinking about all these possible stretching etc. Something like "What you see is what you get" thing.

Mainly i want to point out this stretching factor and perhaps someone with more experience on DVD authoring than me would be able to share some insight into this. I like SC a lot so thats not the problem but im trying to help to make it even better if possible. Thanks! :)

NOTE:
i fixed the correction value, it was suppose to be negative not positive.

EDIT:
But you are probably suggesting to automate this, so you would save the 2 SUPs automatically?

Not really that. It would be nice to have it correct the stretching because the how much they need to be corrected depends on if its PAL or NTSC and picture format. I could make separate profiles, i think, for every situation but i think since these are essential for DVDs anyways they could be automated(?)

Oh and heres the link the menu thread, if you want to take a look.
http://forum.doom9.org/showthread.php?t=99306&page=3

Actually, ive got the widescreen value wrong.
> ((480*16/9)/720)-1
= 0.185185185185

So by decreasing x-axis stretch by about 0.19 should do the trick.

> ((720*3/4)/480)-1
= 0.125

and for letterbox (y-axis). Man, my math skills sucks. :)
Oh and these values are for NTSC.

EDIT:
Does changing the video format (PAL/NTSC) do anything in SC? Because i dont really understand the point of that option, other than that it saves the sups in correct size. I might be just too dumb to understand. :)

I mean how do i use these options in useful way? mainly the combination of the video format and the background picture stuff. For example, how did you line up the widescreen default profile? Did you just do trial & error or did you use those background options to do it?

wdilbert
13th September 2005, 19:26
A little, little bug in version 1.9.0:

If sequence ",..." is found in text, then SubtitleCreator loads ",. ..": it adds an space character after ",."

For example, this text:
En Carl's Junior,...
is converted in:
En Carl's Junior,. ..

A little, little bug in a great job. Thanks a lot.

WorldofRoss
14th September 2005, 01:55
Anyway of adding command line commands ?

Weirdo
19th September 2005, 16:37
Hello everyone,

I'm posting here after following the pdf guide "Adding subtitles to a DVD", included with Subtitle Creator.
I follow all steps to the letter and use PGC demux (not VobEdit) + ReJig instead of IfOEdit.
The authored dvd from Rejig (without the menus) works just fine, with all original subtitles plus the one I added. But when I try to use Vobblanker (step 7 in the pdf guide), in order to keep the original menus, the final dvd works fine but the new subtitles are gone. I used various versions of Vobblanker (including 1.6.0.3) but to no avail, and spent the whole bloody day trying to figure this out before posting.
Can anyone please help me out...? :thanks:

CoNS
19th September 2005, 19:08
Use the newest version of VobBlanker, which is v2.0.1.0 (see this (http://forum.doom9.org/showthread.php?t=100213) thread).

In the Replace PGC function, check the option to copy audio/subs tables and status, and you're all set to go!

Depending on which IFO colour palette you used for the subtitles, you also may want to check the new option to copy color palette when replacing PGC in VobBlanker.

Paddington
20th September 2005, 15:58
Anyway of adding command line commands ?
There is a basic CLI, but that's probably not what you want: at the moment, it only opens the text file that you specify, and the next version includes a /u option to uninstall. The easiest way for me is to use one of the existing profiles to convert something to a SUP, e.g.

SC input.srt output.sup (uses default profile)

SC input.srt output.sup -p2 (uses profile 2)

SC input.srt output.sup -x70 -y450 -l2 -f"Arial" (uses two lines)

Can you tell me what you had in mind with a CLI, so we can define a useful set of commands (and it helps me determine how much importance/effort I should put into it)?

Matthew
20th September 2005, 23:51
I think CLI would be great too :)

ATM I have SubtitleCreator opening the srt at the commandline and after that it's auto-it's send keys, which I *hate*, and there's that "congratulations" box to contend with.

My opinion on CLI is that you should have a comprehensive profile file, which can then be specified. Something like SC input.srt output.sup -p[profile-filename]. I'd hope that's easier for you than building in lots of commands into the cli, and also allows for a lot of flexibility for the user.

BTW do you drink cafe latte? :D

Weirdo
21st September 2005, 10:23
Use the newest version of VobBlanker, which is v2.0.1.0 (see this (http://forum.doom9.org/showthread.php?t=100213) thread).

In the Replace PGC function, check the option to copy audio/subs tables and status, and you're all set to go!

Depending on which IFO colour palette you used for the subtitles, you also may want to check the new option to copy color palette when replacing PGC in VobBlanker.
I'm tempted to ask for other subtitle-adding-related stuff but I'll hold back for now..! Your suggestions worked and I really appreciate your quick & efficient reply. Many many thanks Cons.

CoNS
21st September 2005, 15:56
You're welcome. I'm glad you solved it :)

bloodem
22nd September 2005, 09:36
hello, i wonder if you guys can help me... I reauthored a PAL DVD and reduced it's resolution to 600 x 480 and now the subtitles I added to the DVD look fuzzy (probably because subtitle creator only has the standard 720 X 576 for PAL). What could I possibly do to fix this? Thanks...

ScottyDog
25th September 2005, 19:15
Has the standard synchronize menu been disabled with version 1.9?

I loaded a movie with no subtitles and tried the method outlined in the Subtitle Creator user guide .pdf and the standard menu, third menu,is grayed out.

How do I enable this "third menu using the Subtitle Creator DVD player to synchronize the subtitles?

ScottyDog
25th September 2005, 19:47
Disregard as I have figured out that you have to click pause before the the Third Menu displays.

Doh

Paddington
7th October 2005, 10:43
I have just released Version 1.9.1 (http://sourceforge.net/projects/subtitlecreator/).

New features include:

Included Heathcliff's anti-flicker filter, which should be able to give a better contrast on normal televisions, especially for larger fonts. Additionally, it displays Persian fonts' ligatures correctly. It's not used by default yet, but you can enable it using the Formatting menu (and if you save the settings, your preference will be saved too).
Added link in Help menu to nabe3net's Japanese version of SC including a guide in Japanese.
[On request] Support for vertical fonts (vertical display, right to left), see profile 4 for an example of a Japanese font
[On request] You can set the delay for SUP files in the manipulate sup tool.
[On request] Allow resizing of the windows
[On request] In the settings menu, you can disable tooltips
[On request] In the settings menu, you can enable to display additional positioning frames (for Heathcliff's algorithm)
[On request] Added command line interface, e.g. "SubtitleCreator test.srt -p1 -iVTS_01_0.IFO" will convert test.srt using profile 1 and the last IFO file to create test.sup. Didn't really have time to test it well, so would appreciate comments.
Created a form to manage the profiles.
Implemented A-B repeat to create subtitles for DVDs without any existing subtitles: in case you don't have any subtitles, and are willing to create them from scratch, you can start a new file (CTRL-N) and open the DVD. While it plays, you can press the A-B button to mark the beginning (first press, or CTRL-A) and end (second press) of the new subtitle, and the DVD will keep repeating between these two points untill you press it for a third time. Because there will be a typical delay between your key press and the start and end times you want for the subtitles, you can specify these delays in the Settimgs.xml file. Didn't really have time to test it well, so would appreciate comments.
Changing the background picture now keeps the background black: the idea is that after reading the IFO, the format should be set correctly (if the screenshot didn't do the translation for you already, which happens for example with WinDVD, in which case you should use 1:1 format).

Bug fixes:

Fixed replacement of ", ..." with ",. .."
Music symbol is repaired again: use <s M/> to display a double note music symbol in your subtitles
Fixed update of DVD scrollbar

Ligou
7th October 2005, 17:47
Hi
My old version of Subtitle Creator has been destroyed (probably by my grandchildren!). I loved it so much that I have decided to install the last one. I started from SubtitleCreatorV1_9_0.zip and after extraction I got the program SubtitleCreator.exe.
Unfortunately when I try to run this one, I get the error message: "A unhandled exception has occured in your application..". In the attached jpg image more details can be seen.
However I could Open text subtitles and my loaded .srt file was correct. This is the only thing I can do.
Of course I have installed .NET FRAMEWORK and my OS is Windows XP SP2 (french version)

Any help would be welcome
Jacques Ligou

Paddington
8th October 2005, 02:44
Hi
I started from SubtitleCreatorV1_9_0.zip and after extraction I got the program SubtitleCreator.exe.
Unfortunately when I try to run this one, I get the error message:
Would you mind trying the new version, SCv1.9.1 - the msi installer should give you the best results. If that one gives you problems too, please send me a private message and we will look into it in more detail.

zur128
12th October 2005, 00:01
Word of apology - I posted this in the sourceforge forum as well

Anyway I have my monitor/screen resolution set at 800X600 (because it is an old monitor and I do not want to buy another one just yet and if I change to any other finer resolution, the monitor spits the dummy). The gui window for subtitlecreator is truncated at the right and at the bottom and I cannot change the size of the window. So I cannot get access to the buttons on the right to change font colours etc.

is there a way to fix this easily?? Other than the obvious of buying another newer monitor

Paddington
12th October 2005, 05:05
Word of apology - I posted this in the sourceforge forum as well

Anyway I have my monitor/screen resolution set at 800X600 (because it is an old monitor and I do not want to buy another one just yet and if I change to any other finer resolution, the monitor spits the dummy). The gui window for subtitlecreator is truncated at the right and at the bottom and I cannot change the size of the window. So I cannot get access to the buttons on the right to change font colours etc.

is there a way to fix this easily?? Other than the obvious of buying another newer monitor
There are several alternatives: if you open the IFO file that came with the DVD, SC will automatically select the default colors (black outline, white text, silver anti-alias) for you (I never select them manually anymore, and always do it like this). If you prefer another color schema, change it once (on a big screen monitor), and save the settings, which will create a settings file with your prefered color schema that you can copy and use on your old system. The default color schema of SC is the same as used by MuxMan, so if you use this piece of SW, it should be OK too.
Your final alternative is to send me a PM with your email address, and I can send you an updated version with a smaller minimum screen size, so you can resize it (or wait for the next version :-)

Mystiqq
12th October 2005, 23:01
Hi.

Ive tried to get the latest 1.9.1 version to work but it seems to crash everytime at startup. Ive uninstalled it and reinstalled etc. but it just keeps crashing. The 1.9.0 version works without problems though...

Error message screenshot:
http://img443.imageshack.us/img443/8568/scerror0yo.jpg

E-Male
13th October 2005, 01:43
--------from the manual--------------
-You can now also use <i>italics</i>, <b>bold</b>, or <u>underlined</u> subtitles (*)
-You can also use <L>, <l> and <s> for LARGE, large, and small text (*)
--------------------------------------

that's nice already, but can you also add color-tags?
like <color1> <color2> ... <colorX> to pick the color no. X form the ifo (or from the standart colors)

this should work fine for 1 or 2 colors per title
for 3 you can merge the black outline and the transparent background to a black background
more than 3 won't work AFAIK, due to limitations of SUP, but you could replace color 4 by color 1 in italics or a different font...

i can elaborate more on it if you are interested in implementing this feature

thx

ukendt
16th October 2005, 23:50
Yes ! :devil: Ver 1.91 keeps crashing....
Application has generated an exception that could not be handled.
Process id=0x3dc (988), Thread id=0xbb0 (2992) and choosing
cancel to debug:
Registered JIT debugger is not available. An attempt to launch a JIT debugger with
the following command resulted in an error code of 0x2 (2). PLease check computer settings.
cordbg.exe ! a 0x3dc
and no matter what I click on now it terminates :mad:
Reinstalled 1.90...no probs :D

Paddington
17th October 2005, 13:27
I am working on a fix to that problem - it is most likely due to the changes in the XML files that are stored in:
c:\Documents and Settings\USERNAME\Local Settings\Application Data\SubtitleCreator. Try to delete that folder, and start it again. Hope that works.

About he color labels - at the moment, this can be done after creating the SUP in the SUP manipulation tool - you can select one subtitle and change its colors (for a whole sentence only, though).

E-Male
17th October 2005, 16:42
well, i thought more of tags that can be used anywhere, like italics (of course limited by the 4-color-per-title limit)
it's not that important, but would be a really nice addition

Mystiqq
18th October 2005, 10:55
I am working on a fix to that problem - it is most likely due to the changes in the XML files that are stored in:
c:\Documents and Settings\USERNAME\Local Settings\Application Data\SubtitleCreator. Try to delete that folder, and start it again. Hope that works.

About he color labels - at the moment, this can be done after creating the SUP in the SUP manipulation tool - you can select one subtitle and change its colors (for a whole sentence only, though).

That fix worked for me, thanks!

EDIT:
The new version looks awesome! Thanks a lot! :)

EDIT2:
Noticed very small "thing". In the profile manager the values you set manually by typing them in dont get saved if you dont either press return or use the increase/decrease value buttons afterwards.

EDIT3:
Another error i found. New SC cuts small piece out from the bottom lines of the subtitles, only at letters like "g" or "y" that go further "down".

http://img371.imageshack.us/img371/3535/scsuberror8vz.png

Top samples are created with 1.9.0 and the bottom ones are 1.9.1. Small piece is missing from the outline black areas.

EDIT4:
Also i noticed that in 1.9.0. the same thing happens but only when the subtitle goes "out of bounds" at left or right side of the subtitle area, cutting off any black outline there is.

I hope you can fix this in the next release if possible.

ukendt
18th October 2005, 17:18
It would be usefull too if we could save entire profiles (and manage them) with different TV's A/R (wide screen and so on..)

sesko
1st November 2005, 16:24
i would like to ask if anyone else have problems that once in a while subtitles blink(twinkle), not all subtitles, but once a while in movie. I dont know if is this because of settings or what?

CoNS
1st November 2005, 18:26
I used to have a very annoying problem with "shaking subs" created with Srt2Sup. This happened with certain font settings. It looked like some kind of an interlacing problem. Is this what you're experiencing? Please notice that I haven't had this problem with SubtitleCreator...

sesko
2nd November 2005, 22:05
I made subtitles with subtitle creator, Arial Bold 22, with outline width 4, and set background and anti-allias to transparent. Subtitles are for NTSC and i set vertical to 376. Yes some of subtiles in movie shakes,not very often but sometimes. I dont know why, so i asked if someone has same problems.

Paddington
6th November 2005, 05:51
Why do you set the anti-alias to transparent? This could be responsible for the flickering, as you could have 'transparent holes' in your subtitles.

Alternatively, it might be the case that you have an older TV - try Heathcliff's alternate anti-flicker algorithm (check in Formatting menu) and try it again.

Paddington
6th November 2005, 05:54
It would be usefull too if we could save entire profiles (and manage them) with different TV's A/R (wide screen and so on..)
The profile manager allows you already to create new profiles, and set the subtitle position... go to the menu Profiles\Manage profiles

ukendt
6th November 2005, 07:24
The profile manager allows you already to create new profiles, and set the subtitle position... go to the menu Profiles\Manage profiles
Yes but it doesn't keep the fonts and colors

Paddington
6th November 2005, 12:04
Yes but it doesn't keep the fonts and colors
I've just tested it, but it works for me? When you press New, change the font and press OK, it saves the font.

About the colors - if you prefer a different color scheme, the preferred colors can be manually set in the Settings.xml file, and SC will automatically try to find them in the IFO palette. That's a nuisance, I know, but you would need to do it only once. Or do you need to have a separate color scheme for each profile?

Heathcliff!
9th November 2005, 22:07
i would like to ask if anyone else have problems that once in a while subtitles blink(twinkle), not all subtitles, but once a while in movie. I dont know if is this because of settings or what?

Hi sesko,

I have experienced the flickering effect too. I did a lot of experimenting with anti-aliassing. By setting the anti-alias color to 'transparant' you switch off the anti-aliasing, which will make the flickering-effect even worse. So I suggest you set the outline-color to 'black' and the anti-aliassing-color to 'medium-gray'. This will give much better results.

However, this does not always remove all flickering. To further improve the quality of subtitles on interlaced screens (like on television) I programmed an anti-flicker-filter. I suggest (as did Paddington) you use this filter. It is available on the formatting-menu.

Hope this works for you!
Greets,
Heathcliff.

Paddington
11th November 2005, 12:49
Sorry about the previous version, which caused many users some problems if they had saved their profiles in the old version. Hopefully, the current version 1.9.2 will fix that, which you can find here (http://sourceforge.net/projects/subtitlecreator/)

There is not so much new in this version, but it's mainly a bug fix release:

Manusse translated SC to French, which will be released very soon
Now possible to decrease the size of the window for 800x600 monitors. In this case, you should turn of the "Show DVD synchronziation" feature in the settings window, as there is no room for it anymore.
Edit menu now available
Simple option to remove all line breaks if the result doesn't fit the subtitle window
Added a link to the home site (to facilitate looking for new versions)

Bug fixes:
Due to changes in the XML settings and profile files, and the fact that newer version read the old settings and profiles, the previous version experienced incompatibility issues, which should have been resolved in this version.
Fixed SUP manipulation, such that changing the SUP colors or position still results in good SUP files
Fixed <L> for large fonts, which often caused it to move outside the subtitle window
DVD Wizard has been improved, and can be used to automatically demux (using PgcDemux), mux (using Muxman), and replace the original IFO's (using BatchUpdateIfo)
Fixed small bug that caused "..." to be changed to ". . . "

manusse
14th November 2005, 19:03
As already announced by Paddington, a French version of SubtitleCreator 1.92 is being released today. It has been a pleasure for me to translate it with the help of Paddington. Please forgive remaining translation errors and send comments about the French translation at my email address indicated in the readme.txt file.
You can download French version at SourceForge:
http://prdownloads.sourceforge.net/subtitlecreator/SubtitleCreator_French_v192.zip?download

----------------------

Comme déja annoncé par Paddington, la version française de SubtitleCreator 1.92 est désormais disponible. J'ai eu beaucoup de plaisir a faire cette traduction avec le support permanent de Paddington. Veuillez excuser les erreurs de traductions qui restent et m'envoyer vos commentaires sur la traduction française à mon adresse email indiquée dans le fichier readme.txt.
Vous pouvez télécharger la version française sur le site SourceForge:
http://prdownloads.sourceforge.net/subtitlecreator/SubtitleCreator_French_v192.zip?download

sesko
14th November 2005, 20:12
thank you all for your help, now subtitles are OK, when i used anti-flick filter

Heathcliff!
14th November 2005, 22:57
Great! I'm glad it works for you!

ukendt
16th November 2005, 22:32
And I take my hat off for you all, working hard on such a good prog :)

Mystiqq
17th November 2005, 16:17
The new version works very well. Thank you!

Small feature request:
- Support for drag and drop

castellanos
27th November 2005, 20:49
Hi there!!
I am tring to convert some srt files with SubtitleCreator 1.9.2 and I can't open them.
The are two srt files (Matrix Reloaded), with the same timings, one english and the other spanish... no problem to open them with Subtitle Workshop, but with SC I get this error:
Error reading subtitle number 1191
The file has 1192 lines... I've tried to delete the 1191 one and then I get:
Error reading subtitle number 1190
And so on...
Some ideas about this problem?
Greetings! ;)

B.F.
2nd December 2005, 03:25
Settings/While loading subtitles/...
Uncheking those opinions can help.

castellanos
2nd December 2005, 10:03
@B.F.:
Thaks, that worked very good.
The problem was only: Settings/While loading subtitles/Remove [hearing impaired text] I uncheked that, and everithing was fine.
Greetings! :)

Paddington
10th December 2005, 00:34
The new version works very well. Thank you!

Small feature request:
- Support for drag and drop
I am not sure whether we are talking about the same kinds of files, but this feature is already implemented for srt or sub files, which you can drop on the listbox (where the subtitles appear). If you alter the behaviour using the SHIFT or CTRL keys. Or are you talking about something else here?

Paddington
10th December 2005, 00:36
@B.F.:
Thaks, that worked very good.
The problem was only: Settings/While loading subtitles/Remove [hearing impaired text] I uncheked that, and everithing was fine.
Greetings! :)
Thanks for reporting this - did you get it with SC1.9.2, in which case it's a bug, or with an older version? What happens is that SC doesn't like empty lines in subtitle files, and it sometimes spits them out...

tomywong
10th December 2005, 08:44
Paddington :

Thanks for your great program !! :thanks: I got SC1.9.2 and tested it.
When I use manipulate SUP file, each time save and load same SUP file, whole subtitle shift left one pixel. So, beginning of subtitle will missing one pixel. End of subtitle will have one more pixel (same as last pixel).
Also, I manipulate Chinese (BIG-5) SUP file, always it will have one more pixel at botton of SUP. (only can see after author with ifoedit).
http://img221.imageshack.us/my.php?image=error9jn.jpg
Please check it, thank you very much.

castellanos
10th December 2005, 18:54
Originally posted by Paddington:
Thanks for reporting this - did you get it with SC1.9.2, in which case it's a bug, or with an older version? What happens is that SC doesn't like empty lines in subtitle files, and it sometimes spits them out...
Yes, It happens with SC1.9.2. Already said in post #326 :)

Mystiqq
11th December 2005, 12:52
I am not sure whether we are talking about the same kinds of files, but this feature is already implemented for srt or sub files, which you can drop on the listbox (where the subtitles appear). If you alter the behaviour using the SHIFT or CTRL keys. Or are you talking about something else here?

Ah ok, stupid me. :)

Thanks!

wdilbert
15th December 2005, 18:40
The three points little bug attacks again!!!

With 1.9.1 -> ...en una habitación amplia...
With 1.9.2 -> ... en una habitación amplia...

Note that version 1.9.2 adds one space after "..."


Thanks for your great program!

jared1999
18th December 2005, 12:28
First, thanks for this excellent program.

I found a bug: In the convert frame rate dialog the decimal point character is wrong if the your locale is different from the Windows version you are running. For instance, I have norwegian locale settings on an english WinXP, and should then get 29,97 not 29.97, which causes an error. Inputting the correct decimal point character manually works fine.

Here is the exception text:
System.FormatException: Input string was not in a correct format.
at System.Number.ParseSingle(String s, NumberStyles style, NumberFormatInfo info)
at System.Single.Parse(String s, NumberStyles style, IFormatProvider provider)
at SubtitleCreator.ConvertFrameRateForm.bFrameRateConversion_Click(Object sender, EventArgs e)
at System.Windows.Forms.Control.OnClick(EventArgs e)
at System.Windows.Forms.Button.OnClick(EventArgs e)
at System.Windows.Forms.Button.OnMouseUp(MouseEventArgs mevent)
at System.Windows.Forms.Control.WmMouseUp(Message& m, MouseButtons button, Int32 clicks)
at System.Windows.Forms.Control.WndProc(Message& m)
at System.Windows.Forms.ButtonBase.WndProc(Message& m)
at System.Windows.Forms.Button.WndProc(Message& m)
at System.Windows.Forms.ControlNativeWindow.OnMessage(Message& m)
at System.Windows.Forms.ControlNativeWindow.WndProc(Message& m)
at System.Windows.Forms.NativeWindow.Callback(IntPtr hWnd, Int32 msg, IntPtr wparam, IntPtr lparam)

ScottyDog
18th December 2005, 18:24
Paddington:

Kudos on your program. I like it so much that I have been getting to the point that I edit all my movies with your program because I am no longer satisfied with the factory subtitles.

Anybody know if there is a program that converts sup files to srt?

Mystiqq
19th December 2005, 12:34
Subrip does convert DVD subs to SRT. Not sure if they read Sup's directly.

http://zuggy.wz.cz/

Asmodeus
19th December 2005, 19:38
Hi Paddington.

Long time havn't wrote anything cause SC was doing his job perfectly ;) And still doing.
One request, not simple, but maybe there is sollution.
POSIX version.
I know that sc mainly depend on .NET, so it's hard to ship it to *nix'es. I'm no expert (still can't figure what is this) but there exisit MONO project (www.mono-project.com), for POSIX and windows. From what I've figured out this is open sourced implementation of MS.NET, but I might be wrong. This is one sollution, if it's possible at all.
Second one, make it work through wine. Althou I've tryed to install .NET on wine, I failed on both linux and freeBSD :( Buth ... ;) ... once I used cdburnexp.se to burn my cd. It's also builded upon .NET, but many people have mixed feelings about installing .NET, so someone came up wit only runtimes for cdburnerxp. Is it possible to make the same runtimes for SC ? It would be great :)
Thats my humble request ;) What do you think ?
I submit as guinea pig for testing ;)

vlada
29th December 2005, 11:01
Asmodeus> Have you tried it with MONO? I think it should work.

tomywong
31st December 2005, 10:13
Hi Paddington.

Please try this subtitle : http://www.tototek.com/SC_BAD.rar
Use SC Manipulate SUP function. (I use SC 1.9.2)
Try a few times open sup, save sup, open sup, save sup, open sup, save sup, open sup ... (each time overwrite the same subtitle)
Then you can see each time subtitle shift left one pixel.
Please fix it, thank you very much.

vlada
2nd January 2006, 12:52
I tried to load a subtitle file, where one line of text was wraped in parenthesis. I got an error and the subtitle file wasn't loaded at all.
I don't know if this is correct or not. Furthermore SubtitleCreator said there is an error in subtitle 11, but the problematic one was #12.

Then I have a feature request. If I'm joining subtitles, the program asks me to pint it to a AVI file to set the delay of second file. If I choose no, the program sets the delay according to delay of first subtitle file. I think it should rather ask me, to set the delay manually in seconds or frames.

vlada
2nd January 2006, 21:31
Now I noticed another possible bug. SubtitleCreator reports some subtitles being too long even if they are not. I also mentioned another problem in this (http://forum.doom9.org/showthread.php?t=104999) thread.

Sajan
5th January 2006, 14:44
@Paddington
...
Some phrases have a bug - see attach files (from d to d-).
Note, that modified subtitles (d-) have 1 copied line from top part to bottom part of subtitles.
Also modified subtitles are shifted by 1 line upper.
...
I've tested v1.9.1b5 that You sent me.
About line bug (see attach) - most 1-string phrases are showed correct now.
Also some 2-string phrases were corrected.
But in some phrases that contain 2 strings (see phrases 22, 23) bug is still present.

This bug in v1.9.2 also wasn't fixed
I removed cropping in SUP:
data.SetSubtitleBorders(0,data.BitmapPos.Width-2,0,data.BitmapPos.Height-2);
// Keep the original size - do not apply Xmin,Xmax,Ymin,Ymax borders
Bug is dissapeared.

So [feature request], can you add an option to disable cropping?
I think, it can be also helpful in test purposes with some other bugs.

Sajan
6th January 2006, 13:40
Also, maybe anybody have met with other bug:
I demuxed some cells (not entire PGC) with ReJig. But when I opened .sup in SubtitleCreator, subtitles count and entire time were the same as in entire PGC. Last phrases (which count was much more than valid) were duplicates of the last valid phrase.
Is this a bug of SubtitleCreator or ReJig bug resulted in .sup?

Asmodeus
15th January 2006, 21:29
I will be annoyng, I know, but lately I found some article on porting .NET based apps to linux with mono. Maybe it might be helpful, if you tend to create *nix version.
http://bdn.borland.com/article/0,1410,32073,00.html

seskookses
29th January 2006, 15:25
anybody has this problem?

in some movies if i make subtitles with subtitlecreator and mux dvd back with muxman, subtitles sometimes disappears and you have to push subtitle button again to show subtitles again. But if i add subtitles to dvd with dvdlab everything is OK.

tnx for your answers

Asmodeus
29th January 2006, 18:55
I use SC for long time, and muxman is my primary muxer (015 free versions), and after some 20 or more movies I haven't noticed this issue. But long time ago I have had this situe with SC and ReJig (probably rejig fault).

Sibi
3rd February 2006, 06:15
Hi,
I am newbie to subtitle creation.

Getting " Error reading subtitle number 0 " always with ver 1.9.2 while loading .sub file. I want to convert .sub files to srt (English and Espanol). I've tried .ifo file also but no luck.

Thanks in advance

Sajan
3rd February 2006, 18:24
If you want to convert DVD subtitles to srt it's better to use VobSub or SubRip (not SC).
If you want to load DVD subtitles in SC you should demux subtitles from DVD first (with PGCdemux, ReJig, VobEdit).

sleby
6th February 2006, 13:58
Hey!

I am new to this forum and sadly because of problems with subtitile creator:(
when i try to start the program i get error message:

Application has generated an exception that could not be handled.
Process id=0xbf0 (3056), Thread id=0xa90 (2704).
Click OK to terminate the application.
Click CANCEL to debug the application.

It is the 1.9.2 version and it worked just fine untill two days ago. I already tried reinstalling the program and .net framework and it doesn't help. Program just stopped working, i didn't install anything new on my computer, neither did nothing unusual with it. Does anyone had similar problem or maybe anyone know what is wrong?
Is there any other program that can open .sup files?

Thanks in advance.

vlada
6th February 2006, 14:55
sleby> What do you want to with your SUP subtitles? Maybe DVDSubEdit can hel you.

I also noticed another problem with SubtitleCreator. If I extract DV timecodes to SUB subtitle file using DV DateCode (http://www.skydiver.de/stef/datecode_en.htm), Subtitle Creator won't open these files. Although it is easy to edit them, I believe it is still a bug and should be fixed. The subtitle file looks like this:

; Script for DVD Subtitle Tools
; Produced by DV_DateCode 1.2 (C) 2003-2005 stef@skydiver.de
;
; Video=D:\video\dv.avi
;
FrameW=720
FrameH=576
FrameRate=25
Delay=0
FontName=Arial
FontCharSet=238
FontSize=23
FontStyle=REGULAR
Contour=1
Palette=3210
Alpha=FFF0
OnTop=0
ShowBitmap=0
;
{0}{8}22.04.2005|18:01


I believe SC should at least open this file correctly ignore every line, which doesen't start with "{". An it would be useful, if it read the FrameRate information.

sleby
6th February 2006, 17:22
vlada i was using subtitle creator for synchronizing text subtitles with original .sup files.

vlada
6th February 2006, 19:17
sleby> I'm not sure if it will work for you, but you can give DVDSubEdit a try.

Mtz
7th February 2006, 01:46
Vlada, regarding your DV subtitle: open the subtitle in notepad. Delete all the lines until {0}{8}22.04.2005|18:01, save the file with extension sub.
Open subtitles workshop, set the input fps to 25.000 fps, load the edited file and save it as SubRip. Load the .srt file in SubtitleCreator.

enjoy,
Mtz

vlada
7th February 2006, 04:28
Mtz> As I already said, I know how to fix the file. I don't even have to convert the file SRT. Just deleting the first 19 lines helps. I just wanted to metion it, because SC should be able to open this file without any modifications.

indieke
10th February 2006, 10:52
I am a neird.

With this program I loaded subtitles (srt) and the movie. Although these are dvd-files, it is only the movie.

I have managed to let the player working. I see the movie and the subtitles, in the text under the player match exactely, without I had to do anything.

Now what is next? I don't understand. Although the subtitles are perfectly synchronised, I cannot see the effect in the player.

Then what do I have to do next, to get so far, to either create a dvd with these subtitles, or watching the movie with TT on my hardrive with ffshow?

Thanks for some help!

seskookses
23rd February 2006, 09:53
can somebody tell me what this red subtitles means(why they are red)

http://www2.shrani.si/pics/untitledgye23_thumb.jpg (http://www2.shrani.si/pics/untitledgye23.jpg)

CoNS
23rd February 2006, 13:45
In the Settings menu there are some options to turn various warnings on/off. These are warning for too long subtitles or overlapping time codes etc. It looks like one of these warnings, can't remember which one, though (I'm at work ATM!), but look in the Settings menu.

seskookses
23rd February 2006, 17:11
tnx CoNS

but all i can find here are blue and green warninigs

http://www2.shrani.si/pics/untitledsfd69_thumb.jpg (http://www2.shrani.si/pics/untitledsfd69.jpg)

Mtz
23rd February 2006, 20:06
All that red subtitles are because them are on 2 lines. I don't know why them are red, but that is not a problem.

enjoy,
Mtz

j-fish
27th February 2006, 07:08
I have a srt file which has 1549 lines,in version 1.8.7 its loaded fine but in version 1.9.2 i get "error reading subtitle number 397"

CoNS
27th February 2006, 13:54
I have a srt file which has 1549 lines,in version 1.8.7 its loaded fine but in version 1.9.2 i get "error reading subtitle number 397"Could you post the specific subtitle line along with the surrounding subtitle lines?

j-fish
28th February 2006, 01:15
Its in hebrew

CoNS
28th February 2006, 19:26
You should probably send the .srt file in a pm to Paddington (the author of SubtitleCreator) so that he can fix any possible bug in the app.

However, it could be that there's something wrong with the .srt file. Try loading it into Notepad and take a close look at the specific subtitle and the surrounding subtitles and see if you can find anything unusual. An extra line or space somewhere it shouldn't be, or a messy time code or some weird characters used in the subtitle text etc.

Are Srt2Sup and DVDLab Pro able to read the file without errors?

You could try loading it into SubtitleWorkshop or similar text subtitle editing programs and save it again to see if the new file is accepted by SubtitleCreator...

Good luck :)

CapBoy
22nd March 2006, 11:23
Hi everyone, I discovered this application a few weeks ago and have been exploring it since then, and I think it's brilliant!!! It's easy to use, and has many useful options...
Although, I do get a better AA using DvdLabPro... I've tried a few font types and with none of them I was able to minimize this problem. Could you tell me which font type, size, style, outline width... do you use?

Thank you very much... and congratulations to the developer of SubtitleCreator

spud_2011
22nd March 2006, 11:50
can somebody tell me what this red subtitles means(why they are red)

http://www2.shrani.si/pics/untitledgye23_thumb.jpg (http://www2.shrani.si/pics/untitledgye23.jpg)

red subtitles are subs a little too long (in reference to rendering square)... if you uncheck the "warn me of error subtitles" option (or something like that) SC is able to render them back without sending an error message.. otherwise u get an error while saving the sup file.

Mtz
22nd March 2006, 18:55
Although, I do get a better AA using DvdLabPro...
Also I don't like the AA output by SubtitleCreator. This is the only major thing that I don't like at it. I don't need a SUP conversion in few seconds. For me it can take several minutes, but with a better AA and a nice resulting subpictures.

enjoy,
Mtz

CoNS
22nd March 2006, 20:47
The look of subtitles is of course a very subjective thing. IMO SubtitleCreator does a very good job at AA.

(When talking about good and bad AA, you should compare the subtitles on a TV set, not in a software player on your PC, of course.)

I haven't tested the latest versions of DVDLab Pro, so I don't know if the AA code has been improved lately, but previously DVDLab Pro was notorious for having very poor AA. Even worse than Srt2Sup.

SC has two different built-in AA routines. You can change the default AA filter in the Formatting menu -> "Use anti-flicker filter". The secondary AA filter is made for settops with high risk of flickering subtitles.

When Paddington, the author of SC, was working on the anti-flicker filter, I did a lot of tests where I burned test DVDs with subtitles made with various programs and with various settings to see which ones looked the best. And IMO SC was a clear winner.

I agree that the result often depends on the font, font size etc. When I make subtitles (with SC!) I use the standard IFO palette in the app. I change the font to Arial, size 20 (regular formatting), and keep outline width of 5. With these settings, SC creates subtitles that often look even better than "official" subtitles from the studio that released the retail DVD.

Heathcliff!
22nd March 2006, 22:13
When Paddington, the author of SC, was working on the anti-flicker filter, I did a lot of tests where I burned test DVDs with subtitles made with various programs and with various settings to see which ones looked the best. And IMO SC was a clear winner.

Paddington did a REAL GOOD job on Subtitle Creator.

But I have to take credit on this one. I was the one who created the 'anti-flicker-filter', which improves AA a lot when displayed on television (or any interlaced screen for that matter). I merged my algorithm with Paddington's Subtitle Creator. I spent many hours on testing this. And it resulted in an almost-flicker-free subtitle in most circumstances. I got best result when using larger, bold fonts. For example 'Arial Narrow' at size 24 in bold.

When turning 'anti-flicker-filter' on, it might look like it degrades the quality of the subtitle a bit. But this is because it is 'optimized' for interlaced screens, like television. Just burn it and try it.

Heathcliff

CoNS
23rd March 2006, 06:19
Heathcliff, sorry for not mentioning you as the author of the anti-flicker filter inside SC. It was just to keep the description simple... :) (IIRC, you're credited correctly in the About window in SC for your work, though)

BTW, do you have any experience with AA in the latest versions of DVDLab Pro?

Heathcliff!
23rd March 2006, 20:25
BTW, do you have any experience with AA in the latest versions of DVDLab Pro?

Nope, I haven't used DVDLab for a long time. I do know, that the quality of subtitles from SubtitleCreator with Anti-Flicker-Filter should theoretically be the best you can get. There is only one way to make them even better: If you don't use the black outline you could use 2 grayscales for AA, instead of 1 gray color. But this will only work if the subtitles are positioned in a black background (for example in the black border at bottom of the screen if you display a 16:9 movie on a 4:3 screen). If you put subtitles without outline in the movie they become unreadable. 2 grayscales would give better AA and even less flickering. Maybe this could be an optional feature. But I am reeealy busy with my work. I almost don't have time for programming at home anymore. We are outsourcing a lot of work to India and I have to travel a lot now. Also I'm getting married very soon. Weddingplanning is also a very hard job :cool: .

Cya!
Heathcliff

CapBoy
5th April 2006, 00:41
I'm now giving another chance to SubtitleCreator, I'm going to test it on my TVset later.

I have a question, though:

I was the one who created the 'anti-flicker-filter', which improves AA a lot when displayed on television (or any interlaced screen for that matter).

But what about progressive displays? Like a 720p HDTV set?
I use an upscaling dvd player, should I use the anti-flicker filter? or just leave it disabled? Thanks :)

krypton22
11th April 2006, 06:52
Just tried it yesterday on a progressive display without noticing any significant difference.

bloodem
11th April 2006, 20:02
i seem to have a problem with the quality of the subtitles made with Subtitle Creator whenever i change the standard DVD video resolution (for example when I change a PAL from 720 x 576 to 704 x 480). Is there something I could do to fix this?

manusse
13th April 2006, 20:34
Hi,

Where do you change the standard DVD resolution? I think in SubtitleCreator you can only choose PAL or NTSC.

To check if the problem comes from SC, you can save your subs as SUP and then open them with the Tools->Manipulate SUP menu and have a look at them.

Do you also see the problem there?

Manusse

CoNS
29th April 2006, 16:12
Hi Atomzk, and welcome to the forum. :)

It seems like you posted in the wrong thread?

manusse
29th April 2006, 21:43
Hi all,

As some of you already know, Paddington and myself are preparing the next version of SubtitleCreator that will also allow to preview the subtitles on top of the DVD (subtitle overlay).

We have made good progress.

Paddington has also fixed many bugs, added new functions and enhanced the UI.

To finish the tests of the overlay, I would like to test it with some vertical subs. I would also be interested in non-european subs.

So if you can post here some examples of srt file + SubtitleCreator profile (1.92) that you are currently using together with the language name (for information), I would be very interested. I mean Japanese subs, indian subs, arabic, chinese, korean, ... vertical, horizontal.

Thanks in advance
Manusse
:o

Atomzk
30th April 2006, 18:34
Hi Atomzk, and welcome to the forum. :)

It seems like you posted in the wrong thread?

I did.. Aarch... :eek: :p
I'll correct it right away, thanks for telling.

levisp
9th May 2006, 17:37
I`m using WinAVIVideoConverter for AVI to DVD convertion, When I tried to convert *.srt or *.sub files to *.sup subtitles streams using SubtitleCreator I can´t change the font and the outline color (Just appear green), If I open a VTS_01_0.IFO file from a DVD that I rented the SubtitleCreator I can change the the font and outline color, Any idea?

Mtz
9th May 2006, 18:26
If you like simple programs and want to convert from avi to DVD try to use ConvertXtoDVD. It can add selectable subtitles from srt files. Also, read the rules and pay attention with your "rented DVD" even if you want only to use the subtitles from it.

enjoy,
Mtz

THXTEX
12th May 2006, 13:00
Hi,

I just started using this program and like it very well. But I have som fonts, that make the program crash. I can select them in the font-window, but after saying OK I get an error.

The font called "FagoNoLf-Bold" is an exampkle.

kumi
12th May 2006, 21:06
I have that font in Type 1 format, and SubtitleCreator doesn't even show it on it's dropdown. A pity, but it doesn't recognize Type 1 or OpenType fonts... is your Fago a TrueType font?

THXTEX
12th May 2006, 23:47
... is your Fago a TrueType font?

Yes, it is.

It is shown in the dropdownlist and i can set the size. But when I press OK, SubtitleCreator shows an exception.

Paddington
28th May 2006, 08:26
@Paddington: 2questions:
-where can i find the source of this tool, it's GPL if i see correct?
-could you point me to your source of information on the sup format, please?

Sorry for my late reply, but sources can be downloaded from SourceForge via CVS (http://subtitlecreator.cvs.sourceforge.net/subtitlecreator/SC/). Current version uses .NET2 and is developed using SharpDevelop. It also contains localization support, currently for English (default), French and Dutch.

Information about the SUP file can be obtained from SUP.cs class, mpucoder (http://www.mpucoder.com), or SourceForge (http://dvd.sourceforge.net/dvdinfo/) again (more specifically, here (http://dvd.sourceforge.net/dvdinfo/spu.html))

mpucoder
28th May 2006, 16:29
Actually all my site has is a description of the spu (SubPicture Unit) (and Sourceforge has an unauthorized copy of my old website)
If you want to see the sup file format go here (http://www.ifoedit.com/subpform.html). Sup is basically a collection of spu's, each with a 10 byte header that serves as a signature and contains the relative pts for timing.
The advantage of sup over any other file format (other than Scenarist's .sp) is that it is an exact copy of the graphics and commands of the original. Any animation, wipes, scrolls, and fades are preserved. Scenarist's .sp file is a raw dump of one spu, it contains all the graphics and commands, but is missing the timing information.

ericf
1st June 2006, 22:43
Okay, sorry if I make a fool of myself, but I have several scripts in SSA format that are impossible to convert to srt because of numerous overlapping subs and various positioning tags in the scripts.

Can I use an SSA file in Subtitle Creator and keep positioning as well as overlapping subtitles or is there a different program that can make subs for DVDs that takes SSA files with these traits?

Thank you.
Ericf

Erynnis
5th June 2006, 19:59
I tried to make some subtitles for a movie from a DVD I have decrypted and copied to disk. When I open the IFO in SutitleCreator and try to play it, it says:

Could not start DVD
Exception from HRESULT: 0x80040276

But in the backgroud I see the the DVD movie started playing. As soon as I click the OK button to confirm the error message, the movie is not displayed any further.

What's wrong?

manusse
5th June 2006, 21:56
Hi Erynnis,

This is a known bug that will be fixed in version 2.0.0.

Cheers
Manusse

Paddington
18th June 2006, 11:23
I just wanted to let you know that Manusse and I have been working hard on a new release, which uses some of the best freeware programs on this forum, such as PgcDemux, Muxman and VobBlanker, for helping you add new subtitles to your DVDs. To find out more, go to the new thread (http://forum.doom9.org/showthread.php?t=112539), download it (make sure you have .NETv2 (http://www.google.com.au/url?sa=t&ct=res&cd=1&url=http%3A%2F%2Fwww.microsoft.com%2Fdownloads%2Fdetails.aspx%3FFamilyID%3D0856EACB-4362-4B0D-8EDD-AAB15C5E04F5%26displaylang%3Den&ei=OimVRJTRKa2EYa-dxHk&sig2=ZKbMXwsgybwDwGRlWV6abw) installed), and enjoy.

@ukendt
Do you mind making the other thread sticky for some time: in the near future, I would like to replace this thread with the other one, since much has changes, and I am no longer updating the previous version.

BoJangles
16th October 2006, 19:56
@every1,

Hello there people, I'm from the Netherlands and I trying to use SubtitleCreator v.2.0.6. Everything is set up nicely but everytime when I try to replace a subtitle I get an error during the vobblanker part in the proces.

ERROR: ifo has more than one PGC: Unsupported

It drives me nuts. Does (or did) anybody have the same problem and knows where it is comming from. And, more important, know's how to fix it?

All the right program's are set and installed correctly. I even redid everything to make sure I did it right. I've had this problem now with the 4 dvd's that I tried to make and I have no idea what it is. I can't even find anything about it in the forums or with google.

Help me, please :thanks:

Maxiuca
3rd December 2006, 12:20
I've got one request: Unicode subtitles (srt) support. Is it possible?

manusse
3rd December 2006, 12:49
I think it is already available. Open your srt and Go to Format -> Select Character Encoding.

Cheers
Manusse

lovelegend
14th December 2006, 00:35
I'm using win2k and I sometimes got "Unhandled exception has occurred", the message is
"SplitterDistance must be between Panel1MinSize and Width - Panel2MinSize"

and the Detailed information is
See the end of this message for details on invoking
just-in-time (JIT) debugging instead of this dialog box.

************** Exception Text **************
System.InvalidOperationException: SplitterDistance must be between Panel1MinSize and Width - Panel2MinSize.
at System.Windows.Forms.SplitContainer.set_SplitterDistance(Int32 value)
at SubtitleCreator.PreviewForm.ResizePreviewForm()
at SubtitleCreator.PreviewForm.PreviewForm_Resize(Object sender, EventArgs e)
at System.Windows.Forms.Control.OnResize(EventArgs e)
at System.Windows.Forms.Form.OnResize(EventArgs e)
at System.Windows.Forms.Control.OnSizeChanged(EventArgs e)
at System.Windows.Forms.Control.UpdateBounds(Int32 x, Int32 y, Int32 width, Int32 height, Int32 clientWidth, Int32 clientHeight)
at System.Windows.Forms.Control.UpdateBounds()
at System.Windows.Forms.Control.WndProc(Message& m)
at System.Windows.Forms.ScrollableControl.WndProc(Message& m)
at System.Windows.Forms.ContainerControl.WndProc(Message& m)
at System.Windows.Forms.Form.WndProc(Message& m)
at SubtitleCreator.PreviewForm.WndProc(Message& m)
at System.Windows.Forms.Control.ControlNativeWindow.OnMessage(Message& m)
at System.Windows.Forms.Control.ControlNativeWindow.WndProc(Message& m)
at System.Windows.Forms.NativeWindow.Callback(IntPtr hWnd, Int32 msg, IntPtr wparam, IntPtr lparam)

Also, is it possible to have a button to auto center the subtitles area?

and there are two more problems:
1) I found for some long line of Chinese subtitles, in the bottom window it shows ok (not highlighted for errors), but the first word is actually cut.

2) After switching from PAL to NTSC, the subtitles area is always almost off the main screen (probably the height of PAL is 576 while NTSC is 480)

lovelegend
18th December 2006, 19:38
Also, is it possible to have a button to auto center the subtitles area?

and there are two more problems:
1) I found for some long line of Chinese subtitles, in the bottom window it shows ok (not highlighted for errors), but the first word is actually cut.
This is actually solved as I changed the width to 720 (full width)...

btw, I found another problem, for the lines with one Chinese character (2 bytes), they will be discarded when saving SRT... :(

another problem is it is very hard to edit the start/end time directly, sometimes backspace doesn't work, and sometimes the numbers I keyed in are ignored (e.g., start time 00:00:01,123, I deleted 123 and keyed in 345, but it still appears 00:00:01,, I couldn't change the numbers successfully. I needed to type the time in notepad, copy it and then highlight the whole thing and paste the time)...

Paddington
18th December 2006, 20:04
I'm using win2k and I sometimes got "Unhandled exception has occurred", the message is
"SplitterDistance must be between Panel1MinSize and Width - Panel2MinSize"

Also, is it possible to have a button to auto center the subtitles area?

and there are two more problems:
1) I found for some long line of Chinese subtitles, in the bottom window it shows ok (not highlighted for errors), but the first word is actually cut.

2) After switching from PAL to NTSC, the subtitles area is always almost off the main screen (probably the height of PAL is 576 while NTSC is 480)
Hi lovelegend,

Just for my information, are you using the most recent version of SC, i.e. v2.0.6 (BTW, probably this week, a new beta version will be released).

About auto-center, do you mean after adjusting the width - that's a useful suggestion. For now, you can save your preferred settings as a profile, so you will only have to do it once.

About the splitter distance: did you know you can set it to some appropriate value and after saving the settings, that information will be saved too.

About 1) What do you mean with cut - does it mean that it is slightly outside the subtitle window (which is fixed in the new version)?

About 2)
Yes, I know - for the reason you mention: since the height is smaller, I need to move the subtitles up, until the bottom touches the NTSC height. Alternatively, I could have used the same relative distance to the top of the screen, but the problem is that this may still mean that the subtitles would be cut off at the bottom.

About the problem with editing start and end time - I cannot reproduce it: in principle, you should not be allowed to delete numbers (at least in XP that works OK). You can easily edit them using ALT-UP and ALT-DOWN (or CTRL-F2 or SHIFT-F2), and after moving the cursor left and right, you can type in new values.

Finally, about the Chinese characters that SC cuts of, can you send me an example srt file to test it (via PM). I have a couple of Chinese colleagues, and I should be able to test it on their system I hope.

clickit
23rd December 2006, 10:27
good morning to all,

@Paddington
i've downloaded the very latest version of SubtitleCreator v2_1b1 from given link at home site but it doesn't run on my pc
although the previous, v2.06, works like charm

it just loaded and unloaded (i noticed that with process explorer)

thanks in advance

manono
23rd December 2006, 12:35
Same here. Doesn't open.

Paddington
23rd December 2006, 13:25
Sorry about that - do you have Office 2003 installed? I'm using the OCR library that comes with it, and maybe if you haven't got it, it crashes...

manusse
23rd December 2006, 13:26
There is a bug in some srt files parsing.
I can propose you a small fix until we correct the bug:

1°) Open the old version (SC 2.0.6). In the Settings menu, make sure the "Automatically load..." option is NOT checked. Then choose Settings -> Save Settings. Quit SC.

2°) Open with NotePad (or any text editor) the file named SubtitleHowTo.srt (or the French or Dutch version depending on SC settings for the language). Delete all its lines except for the first sub (ie the first 3 lines of the file). Save it.

Restart SC 2.1b1 and it should work. You may have the same problem when you open your some of your srt files. This comes from one of our last fixes that actually generates an exception upon finding some chars in the srt file. (Which chars, I don't know yet.)

Hope this will work. Please confirm here if it's OK or not.
Cheers
Manusse

[EDIT] You will find the file named SubtitleHowTo.srt in the "C:\Program Files\SubtitleCreator\Examples" directory.
[EDIT] The new beta 2 fixes the bug so don't use this fix.

emmel
23rd December 2006, 13:34
Same here, the program terminates immediately. I do not have Office installed.

manono
23rd December 2006, 13:39
Hi-

Do you have Office 2003 installed?

No.

Please confirm here if it's OK or not.

I'll wait until it's fixed. I didn't understand what you wrote anyway. Thanks.

clickit
23rd December 2006, 15:39
i don't either have office installed at all

@mannuse
i followed the instructions that you gave but nothing happens

so i'll also wait for another fix version

thanks in advance

[edit]
no sorry wait
it worked
i just confused the versions

Paddington
23rd December 2006, 15:43
The beta version contained a bug, which I have just fixed. Please give it another go!

emmel
23rd December 2006, 22:50
It works now. Thank you.

Paddington
24th December 2006, 00:10
It works now. Thank you.

Manusse just warned me that two dlls are still missing, so if you want to try out the Google translate option, or OCR, you need to download it yet again :stupid:

clickit
24th December 2006, 09:24
i installed Setup_SubtitleCreator_v2_1b3.exe and tried Tools->Manipulate SUP ...
i opened and .idx file made a change and tried to save on the same .idx file
i got this error

thanks in advance

p.s.
is there a chance subtitlecreator to support convertion from .sup or idx/sub or directly from DVD to .srt format

6577

manusse
24th December 2006, 10:09
Hi,

I can't read your attachment yet as it is not approved but I would advice you use another name for the output file.

You can convert a .sup or .sub/.idx to srt using the Tools -> Recognize text using OCR function. It will use Office 2003's embedded OCR. So you need to have Office 2003 (or later?) installed on your PC.

Cheers
Manusse

clickit
24th December 2006, 12:05
hi manusse,

and what if someone don't have office installed at all, like me
is there any workaround for builtin OCR to work ?

something like a package of needed libraries to be self-registered ???

:thanks:

manusse
24th December 2006, 13:24
Another solution is to use SubtitleCreator to convert your vobsub files to sup and then to use DVDSubedit to convert the SUP to srt.

Cheers
Manusse

clickit
24th December 2006, 13:43
i've allready done this but DVDSubEdit's OCR unfortunately produces unreadable greek characters :confused:

manusse
24th December 2006, 14:06
Maybe you can use SubRip? I know it can read VobSub files.

clickit
24th December 2006, 14:21
i was expecting your tip about subrip

it makes fine .srt files but with some letters it produces double characters, one letter and one space right after it
like O, it OCRs "O" but produces "O "

maybe i have something wrong in my matrices :o

thanks for your time

Politiken
5th January 2007, 15:43
Hi

I've just tested your application - version 2.0.6
I ripped the first chapter of a movie and used PGCDemux to split it into streams, video, audio and sup.

I used another application to get the sub-text in SRT-format.

I then moved all files test.mv2, test.ac3, test.srt to a new folder and loaded the srt-file into subcreator - only checking "PAL" and "Use anti-aliases filter" - and changing the font and colors for test purpose:
Font = Univers 20 Bold (TrueType)
Background = 00 Blue (Transp. checked)
Text = 03 White
Outline = 02 Black
Anti-alias = 04 Green

Text-colors looks fine in SC!

I saved the file test.sup and mux'ed the files using Muxman.

When I play the test-dvd on my PC using "Media Player Classic"
or "Intervideo WinDVD 6" the subs have different colors than seen in SC:
Background : White
Text : White
Outline : Black
Anti-alias : unknown (maybe black or white)

and the subs are positioned differently (vertically) than in SC.

What is wrong here ?

regards Pol

manusse
5th January 2007, 16:50
Hi,

Please use the 2.1 beta 4 of SC which includes many bug fixes.

About the color problems, it is a very common problem. You must open the IFO file of your movie with SC so that it uses the same color palette as your original DVD. Then you can change the colors and generate the sup file.

About the positioning, it can be related to an anamorphic DVD? Did you try the internal preview of SubtitleCreator?

Cheers
Manusse

Politiken
7th January 2007, 10:38
Hi - The latest beta corrects the problems - Thanks.
Yet, it is still a mystery to me that such a fundamental issue can go wrong - it appear that you were saving the same color palette index to both the background and the text - It must have been correct in an earlier version.

The preview is much better in positioning the subs vertically, than the the default background vindow and the built in options.

Pol

cHAVALO
4th May 2007, 12:36
Updated 13-06-2005
I have been adding subtitles to DVDs for some time now, but converting srt files to sup files was a bit inconvenient wrt the subtitle colors. Although srt2sup created another tool, SupRemap, to solve this problem, I found that it took to much time and as I wanted to try C#, I wrote a program myself, SubtitleCreator (https://sourceforge.net/projects/subtitlecreator/), that does what srt2sup can do, and much more:
[/B]

much ,much more .thankx bro for this excelent program

I had a problem recently with some movies ,the problem is that i cant see the movie ,just a black screen.
what should i do ?
Hi - The latest beta corrects the problems - Thanks.
Yet, it is still a mystery to me that such a fundamental issue can go wrong - it appear that you were saving the same color palette index to both the background and the text - It must have been correct in an earlier version.

The preview is much better in positioning and the colors the subs vertically, than the the default background vindow and the built in options.

Pol

ye ,im having problems with this to ,but i can change the position and color with pcg edit when something goes wrong ,not allways

Hogan77
13th January 2008, 22:29
I have tried several versions but it always crash when I try to run it. I have all the .NET updates. Is there anything I can try so I can run the application?

I really would like to try the feature of being able to open HD subtitles and save them as regular resolution subs.

manusse
14th January 2008, 19:27
Hi,
Please use this thread: http://forum.doom9.org/showthread.php?t=112539.
Could you please post a copy of the crash message.

Cheers
Manusse