View Full Version : is there some "cell splitter" available?
CirTap
3rd November 2005, 11:43
Hi,
several threads deal with the idea of splitting VOB cells in order to re-chapter titles etc., and I was wondering if there's a tool available (meanwhile) to do the job?
Maybe someone wrote such thing (or is about to), but "hiding" it from the public? :-)
I know I could demux "title" VOBs and re-chapter with MuxMan, but an "in-place" editing would be extremely handy, esp. for menus -- but who do I tell...?
Have fun,
CirTap
jeanl
3rd November 2005, 18:00
I remember a thread about 6 months ago with a japanese app that could do that. I'll try to dig it up. Of course, DVDRemake Pro can do that (it's been a while)...
jeanl
Here it is:
http://forum.doom9.org/showthread.php?p=674140#post674140
Dimad
4th November 2005, 12:48
You can do it with DvdReMake (if it is just about splitting) or with DvdReMake Pro if you want to set new chapters: http://www.dimadsoft.com/dvdremakepro/ht_insert_chapter.php
laserfan
4th November 2005, 15:30
I remember a thread about 6 months ago with a japanese app that could do that...It's Japanese alright--from 'readme' to app itself. Unfortunately I wakari masen.
CirTap
4th November 2005, 17:04
@jeanl: I'll check it out
@laserfan: I have a Japanese teacher at hand, so I could figure it out and maybe patch the resource strings. The manual and readme initially went thru Google so I think it's worth trying. In case I succeed and this thingy works, I'll contact the author for a possible english release/patch
@dimad: thanks, I knew.
Have fun,
CirTap
jinjin_jp
5th November 2005, 02:30
Is this help for you about trying ChapterEdit ?
http://img205.imageshack.us/img205/2811/cw39og.th.jpg (http://img205.imageshack.us/my.php?image=cw39og.jpg)
Procedure
(1)Select Input Folder
(2)Read(Scan) Input Folder
(3)Select the Point of Chapter
______(Preview Window, Jump buttons, Replay buttons are available.)
______(Signs of old ChapterPoint and CellPoint are available, too.)
(4)Add or remove Chapter Point(according to your faivorite)
(5)Added new ChapterPoint, or remove old ChapterPoint
(6)Select Output Folder
(7)Process
And other methods are available, too.
_Set in the constant time interval
_Set newly or additionally from ChapterList(text file)
But, this software has some restliction.
_the number of title is 1.
_not MultiAngle or Interleved title.
_removed old FirstPlay and Menu(if exist).
laserfan
5th November 2005, 03:54
Is this help for you...It seems clear enough jinjin. I will give it a try!
Arigato gozaimashite!
CirTap
5th November 2005, 14:16
wow, thank you!
私はあなたに非常に感謝する
jinjin_jp
5th November 2005, 15:27
@laserfan
@CirTap
Your welcome. I hope you have success to try.
jeanl
7th November 2005, 18:02
@CirTap, let us know if you patch this thing, it looks pretty nice...
jeanl
CirTap
8th November 2005, 06:31
@CirTap, let us know if you patch this thing, it looks pretty nice...
jeanl I'm trying to :-)
Seems to be a Delphi app, PE code.
I just sent a copy of this tool and a bunch of resource editors to my friend, but that'll only help for the GUI elements, dialogs, menus. There are still several hard-coded strings and (error-) messages not using a string or data resource which will be hard to find in a HEX-editor: none of them shows Japanese characters either :-)
But we'll see ... maybe with a binary character-scan-search-replace-routine?
Despite ... I coudn't make it work actually :(
Whenever I hit the "Read/Scan"-button I get an error message. Some issue with the path I guess.
@jinjin_jp: are there any special prerequisites? does it work for you?
Have fun,
CirTap
jinjin_jp
8th November 2005, 23:24
Here is a news.
English version of ChapterEdit is released from official site now(2005/11/9).
http://www2.mnx.jp/~dle871 (http://www2.mnx.jp/~dle871/)
bigotti5
9th November 2005, 10:44
Good news , Thx
CirTap
9th November 2005, 12:58
:-) thanks a bunch!
ok, so I can save my friend's time in looking for the font used for the interface.
xlnt
CirTap
CirTap
10th November 2005, 15:47
Ok, the "read" error is solved: 1 Title only :-) Probably missed that in the Googled translation.
It's just cosmentic, but does anyone know what Font is used for the GUI? jinjin_jp?
It turns into some crude, bold Courier-like thing here.
From the original resource, I guess it's "MS Dialog", "MS Serif" or "MS Gothic" with the last word translated into japanese :-) (again, very smart of MS).
A "Font Substitution" entry may possibly solve this.
CirTap
bigotti5
10th November 2005, 16:26
It is Fixedsys
I have a modified version if you are interested
CirTap
10th November 2005, 17:08
thanks for offering, I can patch the dialogs, no prob.
just thought adding an entry to Window's "font substitution" would do the same trick more easily w/o applying a patch since it's just the font's japanese name it can't find. not that I think this tool will be updated frequently ;) but using a simple Windows setting anyone can easily "fix" this and keep the original file untampered.
CirTap
CirTap
11th November 2005, 04:00
In case anyone's ":confused:" about the "chapter file": CHPLIST.TXT must reside in the EXE's installation directory. It's location is not mentioned in the readme file.
@bigotti: I was on the wrong track :) though the "Fixedsys" font you mentioned was just a hint of yours about what I identified as "Courier", and choosen by Windows for the lack of the "original" font defined for the dialogs but missing on my system, so XP just picked an alternative as it did for the Japanese version (this one was using some "MS funny-symbols-here" font)
This really has been set to Fixedsys on purpose (!?!?), although not in all the dialogs. Haven't seen anyone using this font since Win 3.1 :-)
CirTap
jinjin_jp
11th November 2005, 05:08
@CirTap
Sorry, I've been tryied to understand your post's meaning, but I can't understand, because of no knowlege,too.
Can I help you for anything ?
I imangined that you want to know about Japanese font used in MS Windows.
If so, I examened about it, and known below.
Windows is prepareing 5 kinds of Japanese font.
(1)MS Gothic
(2)MS P Gothic
(3)MS 'MINTYOU' (I can't translete 明朝(MINTYOU) to English)
(4)MS P 'MINTYOU'
(5)MS UI Gothic
The difference between Gothic and 明朝(MINTYOU) is
Gothic: Made in line of the same thickness as the whole. Use for the word etc. that want to be emphasized.
明朝(MINTYOU): The vertical line is fat and the horizontal line is thin. Basic style of type used for text.
The difference("P") between (1)(3) and (2)(4) is
(1)(3): Width of each letter is constant.
(2)(4): Width of eacu letter is adjusted proportuinally.
(5) is seemed to be supported after Windows98, so not support Windows 95.
CirTap
11th November 2005, 15:46
Hi,
@CirTap
Sorry, I've been tryied to understand your post's meaning, but I can't understand, because of no knowlege,too.
Can I help you for anything ? yeah, I think my font-regarding post was a bit "out of scope" ... my appologies.
I should have looked into the resources of the english version before posting.
My false assumption and misunderstanding of bigotti5's post was based on the following: the Japanese version uses a font who's name starts with "MS" followed by some Japanese characters. Since this font was not installed on my system, Windows - as usual - used a substitute, based on whatever rules it found appropriate. It was some Serif-font, bold, and despite the many "???" ok.
When I initially started to patch the Japanese resources, I only saw "MS ????". I presumed it should have been "MS Dialog", MS "Serif" or "MS Gothic" (part of the "jp" language pack) where the english words "Dialog", "Serif", or "Gothic" have been simply translated by MS - they love doing such stupid things for no good.
Based on my daily experiences with the behaviour and means of font-substitution in Windows and the "knowledge" about some "MS ????" font, I also assumed the English version was still using this very same (unknown Japanese) font. My mind was literally "locked" on that idea!
Since english letters appear in the ASCI part of every regular font, there'd actually be no logical need for another font inthe English version - apparently I was wrong here.
Now, this is what I see in the unpatched English version
http://img382.imageshack.us/img382/3301/chapediten4nv.th.png (http://img382.imageshack.us/my.php?image=chapediten4nv.png)
and this "fat and bold" appearance led to my first "looks like bold Courier font" posting.
I interpreted bigotti5 reply as "no, Windows' font substitution went for Fixedsys, not Courier" - I thought it#s a "hint" not a "fact" :-) Apparently I was wrong here, too, my mind frozen to think: font substitution, font substitution, font substitution ...
My original idea to avoid a patch was to simply add any entry for the Japanese font to the registry, like HKLM\SOFTWARE\Microsoft\Windows NT\CurrentVersion\FontSubstitutes
"MS 明朝" = "Microsoft Sans serif" which should have done the trick if I'd known the font's real name.
Meanwhile I patched the English resources as well (using Tahoma/10/regular), and found out about bigotti5's "fact": Fixedsys was indeed defined as the dialog's font, so to my full surprise this "fat bold" appearance was intended.
Now, from your posting it appears to be "MS 明朝" in the Japanese version, which is still interesting for me to know about. I do a lot of localization work and for that matter your investigation is very appreaciated, despite it didn't help/apply for this particular application :-)
Have fun,
CirTap
laserfan
11th November 2005, 17:31
Sorry CirTap, but I am having trouble understanding your posts too! :confused:
So you thought there might be a problem with the English language version, but now you understand the the boldface is intentional, and you use it that way? Or did you find/do you know a way to make it more attractive?
CirTap
11th November 2005, 22:03
*lol* - I'm sorry for spreading confusion over this place :)
So you thought there might be a problem with the English language version, yes I thought so
but now you understand the the boldface is intentional, yes, now I understand
and you use it that way? no I don't use the "fat look"
Or did you find/do you know a way to make it more attractive?yes again, I found a way to "slim down" the GUI using Tahoma as the font.
http://img369.imageshack.us/img369/4026/chapeditentahoma1sq.th.png (http://img369.imageshack.us/my.php?image=chapeditentahoma1sq.png)
Probably the same way bigotti5 used: patch the dialog resources in the EXE file.
Have fun,
CirTap
laserfan
11th November 2005, 23:17
Hi again, CirTap! I wonder how/if the Germans would say "anal retentive"!!! ;) (Sorry jinjin_jp, this probably isn't even in your English translation manual!)
Anyway I am a member of this same club, but I'm not as smart as you and bigotti5. How in heck does one edit the font in the dialogs of an exe file??? :scared:
bigotti5
12th November 2005, 01:04
There are several programms to do this such as PE Explorer or Restorator
CirTap
12th November 2005, 16:04
Hi,
I'm not quiet sure if I get the "scope" of that .. "term" as well :-)
The former app, which is the one I used (too?), was recently renamed to "XNResourceEditor", and it's freeware.
I'm not as smart as you and bigotti5 Google was the smart guy, telling me where to find something to "edit patch resource dialog". well, I agree that maybe one needs to know in advance that this type of "editing" can be done at all without harming an application.
Have fun,
CirTap
laserfan
13th November 2005, 06:31
Thanks very much for the tip CirTap, or should I say "viele danke".
:thanks:
bigotti5
13th November 2005, 08:51
"Vielen Dank" is correct ;)
CirTap
13th November 2005, 16:29
you're welcome, laserfan.
remember to backup before editing :), and one tip: you may not be able to edit all kind of exe-files. PE/XN Explorer is for so-called "PE code" compilations, apps written in Delphi, maybe VB, a special but common sub-species usually requiring a run-time, that is.
Have fun,
CirTap
vBulletin® v3.8.5, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.